Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
Recourse to the commitment authority authorized by regulation 4.6 of the Organization's Financial Regulations and Rules in anything except an emergency was contrary to good practice and budgetary discipline. Использование полномочий принимать на себя финансовые обязательства, предусмотренных в положении 4.6 Финансовых правил и положений Организации, в каких-либо иных случаях, кроме чрезвычайных, противоречит разумной практике и бюджетной дисциплине.
Children in emergency situations should not be moved to a country other than that of their habitual residence for alternative care except temporarily for compelling health, medical or safety reasons. Детей в чрезвычайных ситуациях не следует перемещать в другие страны за пределы страны их обычного местожительства для обеспечения альтернативного ухода, кроме как временно на основании неопровержимых доводов, связанных с охраной здоровья, медицинскими соображениями или соображениями безопасности.
As the Bolivarian Republic of Venezuela was not a party to that Convention, it was not obliged to apply related provisions, except those it had already recognized and incorporated into its legislation. Поскольку Боливарианская Республика Венесуэла не является участником этой Конвенции, она не обязана выполнять соответствующие положения кроме тех, которые уже были признаны и включены в ее внутреннее законодательство.
According to article 32 of the Constitution, No one may be arrested except by the order and in accordance with the procedure laid down by law. Согласно статье 32 Конституции «никто не может быть арестован, кроме как на основании соответствующего ордера и согласно процедуре, предусмотренной законом.
The authorities do not allow those who are critical of them to air their views on the radio stations or the single television channel, except when they are required by law to provide airtime to political parties and/or candidates in the case of certain elections. Политическая власть не позволяет критически настроенным по отношению к ней сторонам высказываться по радио или на единственном телевизионном канале, кроме как по случаю некоторых выборов, когда закон обязывает предоставлять политическим партиям и/или кандидатам время для выступления.
They are, moreover, obliged to maintain the confidentiality of a source of information and may not name the person providing it, except where ordered to do so by the courts. Кроме того, редакция обязана сохранять в тайне источник информации и не вправе называть лицо, предоставившее ее, за исключением случая, когда запрос на эту информацию поступил от суда.
Hence, the Constitution, in article 9, stipulates that no Jordanian may be expelled from Jordan or forced to live in a particular part of the country, except under the circumstances specified by law. Так, в статье 9 Конституции говорится, что ни один иорданец не может быть выслан из Иордании или принужден к проживанию в какой-либо определенной ее части, кроме как при предусмотренных законом обстоятельствах.
not to use anti-personnel (AP) landmines, except to develop techniques on landmine detection, removal and destruction; and не применять противопехотные (ПП) наземные мины кроме как для разработки методов обнаружения, удаления и уничтожения наземных мин; и
There's nothing we can do about Greg or Sara right now except just... just wait. Нет ничего, что мы могли сделать сейчас для Грега или Сары, кроме разве что... просто ждать.
It is also a requirement that any arrest or charge is not valid except by virtue of a law promulgated prior to the acts with which a person is charged (article 23). Кроме того, существует требование, чтобы любое задержание или обвинение производилось согласно закону, вступившему в силу до совершения факта или деяния, вменяемого данному лицу (статья 23).
What have we got to lose except a couple of hours? Что мы теряем, кроме пары часов?
And I've done everything I know how to do except apologize. А я сделал всё, что мог, кроме извинений
'And then, at the finish line, there was a gap between two parked cars 'that everyone, except a 17-year-old, can see isn't wide enough. 'И потом, на финишной черте, между двумя машинами будет зазор, который всем, кроме 17-летнего, покажется недостаточно широким.
And they provided food for the Israelites, except Friday, when there was a double portion, because on Saturday, being the Sabbath, it didn't fall. И им давали пищу для Израильтян, кроме пятницы, когда была двойная часть, потому что в субботу, будучи денем отдыха, Манна не падала.
Tell me, is there anyone else in the house now except us and Elizabeth? Кроме вас и Элизабет в доме кто-нибудь есть?
Is there anything else he's got except looks? Что у него есть, кроме внешности?
That's all I've got, except Groucho, something about Groucho. У меня больше нету Кроме Граучо. что-то насчет Граучо.
In the middle of the night, I realized my whole body except my arms and my hands were paralyzed. Посреди ночи я поняла, что всё тело, кроме рук, парализовано.
Like my dad said, "Nobody likes a crybaby except their mommies and Democrats." Как говорил папа, "Никто не любит плакс, кроме мамочек и демократов."
There's no nothing - except the 100% guarantee that, somewhere down the road, Ничего. кроме 100% гарантии, что когда-нибудь в будущем,
these are just a few of the institutions that are guilty of halting the development of new technology for anyone... except themselves. Есть несколько организаций, которые виновны в сдерживании развития технологий - для всех, кроме их самих.
You're asking everyone for help... the FBI, local police, and now the public... everyone except the people who actually know something. Вы просите всех о помощи... ФБР, полицию, а теперь еще и народ... кроме людей, действительно осведомленных.
And you are Roy, who's got absolutely nothing, except what you owe me. А ты Рой, у которого нет абсолютно ничего, кроме того, чем ты обязан мне.
Now, since we can't dial the Gate to Atlantis, we have no way to get a warning to them except by use of a subspace data burst transmission relayed from our galaxy to Pegasus, using the Daedalus as one of the relay points. Теперь, поскольку мы не можем открыть Врата на Атлантис, у нас нет никакого способа предупредить их кроме как при помощи подпространственной передачи пакета данных из нашей галактики в галактику Пегаса, используя Дедала в качестве одной из точек ретрансляции...
How's a grown man and a boy get out of the room except by that door? Как взрослый мужчина и мальчик покидают комнату кроме как через эту дверь.