| You've consulted me on every major decision over the last seven years except this one. | В последние семь лет вы совещались со мной о каждом важном решении, кроме этого. |
| You're not putting photos up, except you are. | Никто не выкладывал эти фотографии, кроме тебя. |
| Y-You didn't throw those posters out, except you did. | Никто не выбрасывал объявления, кроме тебя. |
| No, I got nothing to prove, except my innocence. | Нет, мне нечего доказывать, кроме своей невиновности. |
| Pretty much everything, except the last five years. | Практически всё, кроме прошлых пяти лет. |
| I received compliments from everyone except my countrymen, who believed that I did it for the career. | Я получил благодарность от всех, кроме своих соотечественников. которые считают что я всё это делал ради карьеры. |
| No one can touch your money, except you and your wife. | Ни у кого нет доступа к вашим деньгам, кроме вас и вашей жены. |
| Not much for me there, except my father. | Меня там ничего не ждёт, кроме моего отца. |
| We can lose every battle, except the last. | Мы можем проиграть все битвы, кроме последней. |
| In short, I learned to master everything in my island except myself. | А если короче, то я смог совладать со всем на этом острове, кроме самого себя. |
| I have never been afraid of anything in my life except of being a traitor. | Я ничего никогда не боялся в своей жизни кроме как быть предателем. |
| Everyone, that is, except you, little brother. | Все кроме, тебя маленький братик. |
| You mean except Lavon and George. | Имеешь ввиду, кроме Левона и Джорджа. |
| So all the hunters are back except Clarke and Finn. | Получается, вернулись все охотники, кроме Кларк и Финна. |
| Everyone had forgotten the magic horse, except the magician. | Все позабыли о волшебном коне Все, кроме Чародея... |
| and anything with wings, except a plane. | и что-нибудь с крыль€ми, кроме самолета. |
| We are willing to concede to all the numerous counts brought by Mr. Belson, except the ones regarding the ownership of intellectual property. | Мы готовы признать вину по многочисленным обвинениям мистера Белсона, кроме касающихся владения интеллектуальной собственностью. |
| I don't do anything for free, except this. | Я ничего не делаю бесплатно, кроме этого. |
| Well, there's no time except now. | Ну, нет времени кроме нынешнего момента. |
| We don't do anything except get everyone out. | Мы не обязаны что-либо делать, кроме как вывести всех из магазина. |
| I could have been the champion except my father had a little problem. | Я мог бы быть чемпионом, кроме моего отца была небольшая проблема. |
| You don't need to know anything... except the combination to the safe. | Вы не обязаны ничего знать, кроме кода от сейфа. |
| She was freakishly immune to everything in my apartment... except you. | У нее был непредсказуемый иммунитет ко всему в моей квартире... кроме тебя. |
| Right, she's allergic to everything except peanuts. | Да, у неё аллергия на всё, кроме арахиса. |
| I think everyone knows except Her Ladyship. | Думаю, все знают, кроме Её Сиятельства. |