Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
I timed how fast the clouds are descending, and how fast Joe said the wall is shifting, and there's no other way to explain it, except, the atmosphere is inverting. Я высчитала, с какой скоростью опускаются облака и двигается стена купола, по словам Джо, и нет никакого иного объяснения этому, кроме как температурная инверсия.
Women who are minors are also prohibited from working on Sundays and public holidays [except] if employed in the following occupations: Кроме того, несовершеннолетним девушкам в воскресенье и в праздничные дни запрещается выполнять следующие виды работ:
Four out of five animals on Earth are nematode worms - if all solid materials except nematode worms were to be eliminated, you could still see the ghostly outline of most of it in nematode worms. Если бы все твёрдые вещества, кроме нематод, были бы ликвидированы, всё равно ещё можно было бы увидеть призрачные контуры большинства из них в червях-нематодах.
And if you watch Hollywood movies of the '30s and '40s, you will see that no actress wears glasses, except an actress who is playing a part that is basically a librarian, a dowd, a frump... Если вы посмотрите голливудские фильмы 30-х и 40-х годов, то увидите, что актрисы не носят очки, кроме той, которая играет, скажем, библиотекаршу, неряху, старомодно одетую...
After you learned you were going overseas, you forgot everything else except about shopping at the duty free shops, right? Выучилась, свалила за границу и забыла обо всём, кроме покупок в дьюти фри?
For the first time, developing countries seem willing to undertake the kinds of commitments that Europe, Japan, and the other advanced industrial countries (except the US) have made to avoid what could be a global disaster. Впервые развивающиеся страны готовы взять на себя обязательства того же рода, что и Европа, Япония, а также другие развитые промышленные страны (кроме США), во избежание возможной глобальной катастрофы.
Under civil procedural legislation, the district court receives all civil cases except those under the jurisdiction of a garrison military court or an interdistrict court. Согласно нормам гражданско-процессуального законодательства, районному суду подсудны все гражданские дела, кроме дел, подсудных военному суду гарнизона и межрайонному суду.
The United Kingdom had not appealed against that ruling, but had amended the law to ensure that any island-dweller had the right to return to any part of the territory except Diego Garcia. Соединенное Королевство не обжаловало это решение, но внесло поправки в закон, чтобы обеспечить право любого жителя островов вернуться в любую часть территории, кроме острова Диего-Гарсия.
The fact that there are almost no media in the south, except television and radio in Juba, and the alleged lack of access of journalists to the war zones are a matter of serious concern. Почти полное отсутствие на юге средств массовой информации, кроме телевидения и радио в Джубе, и недостаточный, по утверждениям, доступ журналистов в зону боевых действий вызывают серьезную обеспокоенность.
It feels like there is a lot of opportunity with that independent... spirit and taking the mindset that... rather than sign an antiquated deal with a company no interest in really... doing anything except making the numbers work. Кажется, что у нас есть больше возможностей с этим независимым духом и перспективой выбора, нежели подписать устарелый договор с компанией, у которой нет интереса к чему-либо другому, кроме работы с цифрами.
By 2001, the BNC still had no text categorisation for written texts beyond that of domain, and no categorisation for spoken texts except by context and demographic or socio-economic classes. По состоянию на 2001 год в BNC все ещё отсутствовала классификация письменных текстов, кроме распределения по сферам (газеты, художественная литература и т. д.), и классификация разговорных текстов, кроме разделения по контекстам и демографическим или социально-экономическим классам участников разговора.
And there's really nothing for me to say, after we've had dessert, of course... except thank you and goodbye. И мне больше нечего сказать, особенно после десерта... кроме разве что, спасибо и досвидания
In 2002 all United Nations entities serviced by UNOG have migrated payroll processing to Integrated Management Information System - except UNHCR. UNOG informed UNHCR in November 2002 that it will discontinue this payroll service as from 1 January 2004. В 2002 году все органы системы Организации Объединенных Наций, обслуживаемые ЮНОГ, перевели процедуры начисления заработной платы в Комплексную систему управленческой информации - все, кроме УВКБ.
"... where can we turn..."except to the heart and understanding of another woman... "who knows what you're suffering?" к чему нам обратиться, кроме как к сочувствию другой женщины, понимающей наши страдания?
Increased market access for all products was of the utmost importance for the developing countries; in that connection, Norway had decided to eliminate customs duties and quotas on all products, except arms, from the least developed countries. Кроме того, остро ощущается необходимость изыскания нетрадиционных путей стимулирования капиталовложений как зарубежных, так и национальных инвесторов в экономику развивающихся стран, особенно наиболее бедных из них.
For example, in 2010/11, all missions, except MINUSTAH and UNOCI (the Board recognized both missions had been subject to severe disruption), achieved an over 90 per cent rate of physical verification on non-expendable properties, with 10 missions achieving 100 per cent. К примеру, в 2010/11 году все миссии, кроме МООНСГ и ОООНКИ (Комиссия признала, что в деятельности обеих миссий имели место серьезные сбои), добились 90-процентного уровня проверки наличия имущества длительного пользования, причем в 10 миссиях этот показатель составил 100 процентов.
According to the report, between March 2009 and March 2012, provided travel services to 17,836 people so that they could fly from Cuba to other countries, except the United States, and make hotel reservation for their stay in Cuba, without permission from OFAC. Согласно этому докладу, в период с марта 2009 года по март 2012 года компания"" предоставила связанные с поездками услуги 17836 лицам, которые совершали поездки с Кубы в другие страны, кроме Соединенных Штатов, а также резервировали гостиницы для нахождения на Кубе без разрешения ОФАК.
Judges (except substitute magistrates) are prohibited from conducting any commercial activity, even under their spouse's name or through another intermediary, from being a business agent and from heading, managing or auditing a company, industrial establishment or financial institution. Судьям (кроме помощников мировых судей) запрещается, даже под именем своего супруга или при посредничестве какого-либо третьего лица, заниматься любой коммерческой деятельностью, являться торговым агентом или членом правления, администрации или наблюдательного органа любой компании, промышленного или финансового учреждения.
You know, it's hard growing up without a dad, because you don't have any dude role models, except NFL players and video game characters. наете, без отца т€жело расти, потому что нет примера дл€ подражани€, кроме игроков национальной футбольной лиги и персонажей видеоигр.
I don't see how you can honestly grant anyone else a clear title to it except by right of possession. Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность.
He's a guy who's beaten every opponent he has gone up against except the letter "S." Он тот, кто справился со всеми своими противниками, стоящими перед ним, кроме буквы "С".
And it turns out that the less-frequent "arghs" are, of course, the ones that correspond to things that are more frustrating - except, oddly, in the early 80s. Оказывается, наиболее редкими «ахами» являются те, которые относятся к наиболее пугающим вещам, кроме, как ни странно, начала 80-х.
And so we end up with vain decisions and we can't even afford our mortgage. We can't even afford to eat anything except beans. В итоге мы принимаем решения, продиктованные тщеславием, и даже не можем позволить себе ипотеку, и даже не можем позволить себе есть что-то кроме макаронов.
There's nothing she can do now except come out of there, whimpering like a wounded chicken and confess the whole crazy thing. Игра окончена и ей ничего не остается кроме как выйти от туда и скулить как драная курица признаваясь во всех своих делишках
I just felt like I had poured everything I had into this guy, except... literally my cells, so I did that, too. Я почувствовал, что вложил в это парня всего себя, кроме, буквально, частицы себя, так что я сделал это.