Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
There will be no one there except the family. Кроме членов семьи, никого не будет.
On everything except... salted caramel. на всем, кроме соленой карамели.
I swear that I have never given myself to another man, except my first husband, Francis, and you. Клянусь, я никогда не отдавалась никому, кроме своего первого мужа, Фрэнсиса, и тебя.
I have nothing else to say, except this? Мне нечего больше сказать, кроме этого.
Nothing, except it was shot out of a sporterized Mauser 98. Ничего особенного, кроме того, что стреляли из 98 Маузера.
No one gets applause like that except me! Никто не заслуживает таких аплодисментов, кроме меня!
No one knows better than to rob the Baptiste family crypt, except Boyd, who apparently was desperate enough to try. Все знают: лучше не красть из склепа семьи Батист, кроме Бойда, который, видимо, был достаточно отчаянным, чтобы попытаться.
And there's nobody around, nobody except us two, standing here alone in this clearing. И вокруг никого нет вообще никого, кроме нас двоих, стоящих на этой прогалине.
The US boycott on Cuba has for 17 years in a row been deemed illegal by all the UN countries except... Да, бойкот США Кубе, 17 лет подряд считают нелегальными все страны ООН кроме...
No-one can know where the money comes from except you and me, Andrew. Никому нельзя знать, откуда берутся деньги, кроме нас с тобой, Эндрю.
Did you touch anything except the chair? Ты что-нибудь трогал, кроме кресла?
It's a birthday present, except the one by the Beach Boys. Это все тебе, кроме пластинки Бич Бойз.
I wash everything at 40 degrees except Hugo's shirts, at 30 degrees. Я все стираю при температуре 40 градусов, кроме рубашек.
"I can't tell you anything else, except" this feels like the first day of the last of my life. Я не могу сказать больше ничего, кроме того, что... это похоже на первый день последней части моей жизни.
I don't know how to respond to this error, except by saying that now it's too late to turn back the wheel. Послушайте, я не знаю, как отреагировать на эту ошибку, кроме как сказать, что сейчас уже слишком поздно, чтобы возвращать колесо назад.
Okay, except, like Sarah just said, Хорошо... кроме одного - как сказала Сара,
I can find no reason for the captain's behaviour except, possibly, that we've been on patrol too long without relief and diversion. Не вижу другой причины поведения капитана, кроме той, что мы патрулируем слишком долго без остановки и отдыха.
The days went by: Mr. Saito asked nothing of me, except to bring him cups of coffee. Шли дни, а господин Сайто ни о чем не просил, кроме как подавать кофе.
I mean, there's nothing to do all day except lift weights, and fold laundry, get thrown into a cage with a bunch of sweaty men. И там целый день нечем заняться, кроме как тягать веса и складывать в прачеченой одежду, брошенную в клетку целой толпой потных мужиков.
What's nowhere but everywhere, except where something is? Что нигде, но везде, кроме того что где-то?
Owen won't say what it's about, and nobody knows this Riggs, except Kepner. Оуэн ничего не рассказывает, а этого Риггса, кроме Кепнер, никто больше не знает.
In other words, Captain, everyone is lying except you. Иными словами, капитан, все лгут, кроме вас?
Getting everybody to switch off, so after about the fourth or fifth show, nobody is watching Python except two people in England. Это вынуждает всех переключиться, так что примерно после 4 или 5 шоу никто не смотрит Пайтона, кроме двух человек в Англии.
Its no worries, except own skin! Его ничего не волнует, кроме собственной шкуры!
What, my mom lies to me my entire life except, Мама лгала мне всю мою жизнь, кроме...