The CHAIRMAN suggested that the word "model" in the title of the document should be replaced by "example" or "indicative text". |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заменить в названии документа слово "модель" словом "пример" или словами "ориентировочный текст". |
The African Union offers a good example of how the discipline of a group gives each of its members a greater say in world affairs than it could have on its own. |
Африканский союз представляет собой прекрасный пример того, как объединение в группу дает каждому ее члену больший голос в международных делах, чем если бы он действовал в одиночку. |
It sets an example which is worthy of close study both for the precedents it sets for cooperation among Pacific ACP States and as a possible model for similar efforts in other regions. |
Она показывает пример, который достоин внимательного изучения как с точки зрения устанавливаемых им прецедентов для сотрудничества между тихоокеанскими государствами - членами АКТ, так и в качестве возможного образца для аналогичных усилий в других регионах. |
The declarations formulated on 31 January 1995 by the Egyptian Government, which had ratified the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, constitute a striking example of late formulation. |
Заявления, сформулированные 31 января 1995 года правительством Египта, ратифицировавшим в 1993 году Базельскую конвенцию о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением от 22 марта 1989 года, представляют собой явный пример последующего формулирования. |
Mr. BENJELLOUN-TOUIMI (Morocco) cited the example of the rules of inheritance in Morocco as a subject of controversy and debate in society at large. |
Г-н БЕНЖЕЛЛУН-ТУИМИ (Марокко) приводит пример закона о наследовании в Марокко как предмет противоречий и дискуссий в обществе. |
Lord Ashdown, the High Representative of a coalition of countries in Bosnia-Herzegovina, has set a good example of how the rule of law can be established. |
Лорд Эшдаун, верховный представитель коалиции стран в Боснии и Герцеговине, подал хороший пример того, как можно установить власть закона. |
It was particularly important for the Special Committee, whose task it was to strengthen the role of the Organization, to set a good example for other bodies and to start meetings punctually. |
Особо важно, чтобы Специальный комитет, задача которого заключается в усилении роли Организации, подавал хороший пример другим органам и вовремя начинал заседания. |
To implement effective action against corruption, commitment on the part of the Government at the highest level must be publicly demonstrated by providing a good example to all sectors of civil society, including politicians, business, public administration and the private sector. |
Для того чтобы меры борьбы с коррупцией были эффективными, органы власти высшего уровня должны продемонстрировать свою решимость подавать хороший пример всем секторам гражданского общества, включая политиков и представителей деловых кругов, органов государственного управления и частного сектора. |
The agreement between UNIDO and UNCTAD was a good example of cooperation aimed at reducing the duplication of work in the United Nations system and contributing to a wider process of reform. |
Соглашение между ЮНИДО и ЮНКТАД - хороший пример сотрудничества, направленного на сокращение случаев дублирования задач в органах системы Организации Объединенных Наций и содействие активизации процесса проведения реформ. |
The United States is a bad example: only 692 refugees have been accepted since the invasion - roughly the number of Iraqis who are killed every week. |
США подают плохой пример: со времени вторжения Америка приняла только 692 иракских беженца - приблизительно столько, сколько погибает в Ираке каждую неделю. |
Who knows what difference that example might have made to the lives of many of those watching? |
Кто знает, как бы изменил такой пример жизни тех, кто его видел. |
The programme set up in Tajikistan was an excellent example of the way in which the Office had made its expertise available to help set up agencies for the elimination of drug trafficking. |
Программа, осуществляемая в Таджикистане, являет собой превосходный пример того, каким образом Управление делится своим опытом в целях создания механизмов пресечения оборота наркотических средств. |
Obama's example - and that of his newly formed cabinet, which includes many accomplished leaders from ethnic or racial "out-groups" - holds useful lessons for other nations, particularly in Western Europe. |
Пример Обамы - и пример его только что сформированного кабинета, который включает много талантливых лидеров из этнических и расовых "чужаков" - преподносит полезный урок для других стран, особенно стран в Западной Европе. |
Finally, the issue of impunity and transitional justice was raised and the example was given of action taken after corruption had occurred on a large scale, in order to compensate for the damage it had caused. |
Наконец, был поднят вопрос о безнаказанности и правосудии переходного периода и приведен пример принятых после выявления крупномасштабной коррупции мер по компенсации причиненного ею ущерба. |
The first example given in subparagraph (a) was inappropriate, since it was in no circumstances acceptable for persons held in detention not to be treated humanely. |
Первый приведенный в подпункте а) пример неуместен, поскольку ни при каких обстоятельствах не приемлемо, чтобы с содержащимися под стражей лицами обращались негуманно. |
The Nigerian father who warned the US embassy in Lagos that he feared what his own son might do - before that same young man attempted to detonate a bomb aboard a flight to Detroit on Christmas Day 2009 - is an example of just this. |
Нигерийский отец, который предупредил американское посольство в Лагосе, что он опасается того, что его собственный сын мог бы сделать - прежде чем тот молодой человек попытался взорвать бомбу на борту самолета, летящего в Детройт на Рождество 2009 года - вот пример подобных действий. |
Over time, the ICC's example should foster more effective national and regional prosecutions of serious crimes such as genocide, crimes against humanity, and war crimes. |
Со временем пример МУС должен содействовать более эффективным национальным и региональным судебным преследованиям серьёзных преступлений, таких как геноцид, преступления против человечности и военные преступления. |
Take this example: if you return to the scene of a recent accident, you are likely to have a physical reaction that reflects activation of memories stored in the amygdala. |
Рассмотрим пример: когда вы возвращаетесь к сцене недавнего инцидента, вы, вероятно, получите физическую реакцию, которая отражает активацию воспоминаний, сохраненных в амигдале. |
This example should inspire all multilateral and particularly bilateral development partners to support the efforts of our Governments, which work tirelessly to make realities of the recommendations of the World Summit for Social Development. |
Этот пример должен послужить источником вдохновения для всех многосторонних и особенно двусторонних партнеров по развитию для оказания поддержки деятельности наших правительств, которые прилагают неустанные усилия для претворения в жизнь рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
There is another horrific example, which I will never forget: the children in Sierra Leone, thousands of them mutilated by the rebels, abducted from their parents, forced to use drugs, used as child soldiers, and suffering from the worst mistreatment. |
Еще один пример, который я никогда не забуду, - это дети Сьерра-Леоне: тысячи детей, искалеченных мятежниками, похищенных у родителей, которых принуждают использовать наркотики и используют в качестве детей-солдат и которые страдают от ужасного обращения. |
That example was illustrative of the fact that some issues were feasible and could, following consultations among the secretariats seeking efficiencies, benefit their organizations and, ultimately, Member States. |
Этот пример показывает, что некоторые из задач практически осуществимы, и после проведения консультаций между секретариатами, работающими над проблемой экономии, их решение могло бы принести пользу соответствующим организациям и, в конечном счете, государствам-членам. |
Of course, governments can slash their expenditure and increase taxes to balance their budgets, or at least to embark on a path leading in that direction, as the hotly debated example of Greece has shown. |
Конечно, правительства могут резко снизить свои расходы и повысить налоги, чтобы сбалансировать свои бюджеты, или, по крайней мере, вступить на путь, ведущий в данном направлении, как показал остро обсуждаемый пример Греции. |
It was important that the Joint Inspection Unit (JIU) should set a good example, organizing its work and using its resources as efficiently as possible. |
Важно, чтобы Объединенная инспекционная группа (ОИГ) показывала хороший пример, организуя свою работу и используя свои ресурсы как можно более эффективно. |
Thus, management needs to continually review and update controls, communicate changes to personnel and set an example by adhering to those controls. |
Таким образом, управленческому аппарату необходимо на постоянной основе проводить обзор мер контроля и совершенствовать их, информировать персонал об изменениях и являть собой пример выполнения этих мер по контролю. |
By doing this, Egypt is setting an example of vigorous anti-terrorist policy, and encourages other countries to take steps to introduce into their national legal systems specific anti-terrorist legislation. |
Тем самым Египет показывает пример проведения активной политики по борьбе с терроризмом и поощряет другие страны к принятию мер по включению в их национальные правовые системы конкретных законодательных актов о борьбе с терроризмом. |