| An example of this model is given below for UNMISET. | Ниже приводится пример этой модели для МООНПВТ. |
| Here is an example of a slightly more complicated device. | Вот пример несколько более сложного устройства. |
| One speaker gave the example of the Dodd - Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act, stating that this should serve as a model for the rest of the world. | Один выступавший привел пример закона Додда-Фрэнка о реформе Уолл-стрит и защите прав потребителей, заявив, что он должен послужить моделью для остального мира. |
| Take an example from him chopped wood for the whole winter caught fishes for the village | Берите пример с него! Заготовил дров на целую зиму. Наловил рыбы на всю деревню. |
| Take an example from him chopped wood for the whole winter caught fishes for the village | Берите пример с него! Заготовил дров на целую зиму. Наловил рыбы на всю деревню. |
| He says this is a wonderful example of an Aryan head. | Он сказал, что это прекрасный образец головы арийца. |
| Either way, the FCA will just send another Liquidator and that one will make an example of you. | Какая разница, ТСФ просто пошлет другого ликвидатора, а уж он сделает образец из тебя. |
| Indeed, South Africa is an example of the retroactivity of nuclear weapons, and I think that this has to be constantly kept in mind as an important term of reference. | Действительно, Южная Африка являет собой образец обратимости в том, что касается ядерного оружия, и мне думается, что это надо постоянно иметь в виду в качестве важного эталона. |
| As a clear example of what can be achieved in this area, my delegation has asked the Secretary-General of the Conference on Disarmament to have the text of this Inter-American Convention distributed as an official document of the Conference on Disarmament. | Как яркий образец того, чего можно добиться в этой области, моя делегация просила Генерального секретаря Конференции по разоружению распространить текст этой Межамериканской конвенции в качестве официального документа Конференции по разоружению. |
| It's an example for your theory. | Это образец твоей теории. |
| One such example is the cooperation with Webster University in support of the fourth Public Symposium in June 2013. | Одним из таких примеров является сотрудничество с Университетом Вебстер, направленное на обеспечение поддержки проведения четвертого Открытого симпозиума ЮНКТАД в июне 2013 года. |
| Land reforms are one such example of reducing inequalities. | Примером таких мер по сокращению неравенства служат земельные реформы. |
| The Committee should speak out about its concern over the extremely grave situation in the Middle East, as it was one such example. | Комитету следует публично выразить свою обеспокоенность в связи с чрезвычайно тяжелым положением на Ближнем Востоке, которое является одним из таких примеров. |
| An especial example can be taken by using vital statistics, considering the events of newborn child, deaths, negotiated marriages and divorces. | В качестве особого примера можно привести использование статистики естественного движения населения, т.е. учета таких событий как рождение детей, смерть, браки и разводы. |
| An example of such initiatives is the idea of having Commission Chairs participate in the Council's working groups, such as the Working Groups on Peacekeeping Operations or on Children and Armed Conflict, when a specific country is concerned. | Примером таких инициатив является идея о том, чтобы председатели страновых структур Комиссии участвовали в заседаниях рабочих групп Совета, например рабочих групп по операциям по поддержанию мира или по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, на которых рассматривается положение в соответствующей стране. |
| It also represents the first real example of civil society - in this case the business community - finding its voice in a direct dialogue with Government. | Речь идет также о первом реальном примере того, как гражданское общество - в данном случае деловые круги - обрело свой голос в рамках прямого диалога с правительством. |
| The developed countries must meet the expectations generated by their capacities and understand that a global transition towards sustainable development will be possible only if they lead the global effort by their example. | Развитые страны должны удовлетворять порождаемые их потенциалами ожидания и понимать, что глобальный переход к устойчивому развитию будет возможен только в том случае, если они будут вести за собой глобальные усилия на основе собственного примера. |
| The Panel, in common with other panels, has sometimes made a further adjustment to the depreciated replacement cost claimed, as is the case in the working example, if the Panel considered that the depreciation deducted by the claimant was understated. | Настоящая Группа, так же, как и другие группы, иногда производила дополнительную корректировку запрошенной остаточной восстановительной стоимости, как это имеет место в данном случае, если Группа считала, что амортизация, вычтенная заявителем, была занижена. |
| In the first example, the "knight-elect" kneels in front of the monarch on a knighting-stool. | При первом случае «избранный» во время обряда становится на колени перед монархом на мягкую подушку. |
| One pertinent example is the case of Benin with respect to the policies concerning the use of the Port of Cotonou as a re-import/re-export facility. | В данном случае вполне уместно упомянуть случай Бенина в связи с мерами, касающимися использования порта Котону для совершения реимпортных и реэкспортных операций. |
| Doubts about the real possibility of social development have become general among developing countries; the recent Millennium Summit provided an excellent example of that. | Сомнения относительно реальной возможности достижения социального развития превратились в общую тенденцию в развивающихся странах; недавний Саммит тысячелетия стал тому красноречивым свидетельством. |
| An example of our determination is the proposal on procedures and working methods we presented with New Zealand this year in the General Assembly's Open-ended Working Group on Security Council reform. | Свидетельством нашей приверженности достижению этой цели является предложение, касающееся процедур и методов работы, представленное нами вместе с Новой Зеландией в нынешнем году на рассмотрение Рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по вопросу о реформе Совета Безопасности. |
| This Government's policy on the Falkland Islands, from the time of the conflict nearly 15 years ago to the present day, is the pre-eminent example of our belief that people must be able to choose their own future, without fear of oppression. | С самого начала конфликта почти 15 лет назад и до сегодняшнего дня политика правительства Великобритании в отношении Фолклендских островов является самым важным свидетельством нашей убежденности в том, что народ должен иметь возможность самостоятельно выбирать свое будущее без страха угнетения. |
| Their effectiveness was testimony to the power of example in empowering the weak and the vulnerable. | Их эффективность стала свидетельством силы примера в деле расширения возможностей слабых и уязвимых. |
| The extent to which the publication of abstracts of Case Law on UNCITRAL Texts was appreciated by States could be measured by the fact that other international organizations were attempting to follow the Commission's example. | В том, что касается издания сборников резюме по прецедентному праву, связанному с документами ЮНСИТРАЛ, то свидетельством того интереса, который они могут представлять для государств, является тот факт, что другие международные организации стремятся следовать примеру ЮНСИТРАЛ. |
| While deleveraging is ongoing in advanced economies, many developing countries will be able to explore untapped investment opportunities - infrastructure bottlenecks being a glaring example. | В то время как в развитых странах происходит дегиринг, многие развивающиеся страны смогут воспользоваться неиспользованными инвестиционными возможностями - проблемы с инфраструктурой являются ярким тому подтверждением. |
| We recently reopened our embassy in Trinidad and Tobago - an example of our commitment to expand our diplomatic presence - and we are committed to launching initiatives aimed at building stable and lasting relations between Mexico and CARICOM. | Совсем недавно мы открыли наше посольство в Тринидаде и Тобаго, - что является подтверждением нашей приверженности делу развития наших дипломатических отношений, - и мы привержены осуществлению различных инициатив, направленных на обеспечение стабильных и прочных отношений между Мексикой и КАРИКОМ. |
| The ambitious water transfer project in the south of the country from Ain Salah to Tamanrasset, which was now fully functioning, was an example of the major investments in the field. | Перспективный проект отвода воды от Айн-Салаха на юге страны в Таманрассет, реализация которого идет полным ходом, является подтверждением того, что в эту область вкладываются значительные средства. |
| Such initiatives are another dramatic example of a basic truth of our time: extreme poverty, illiteracy, and death from preventable diseases are anachronistic scourges when we have the technologies and global goodwill to end them. | Подобные инициативы являются очередным впечатляющим подтверждением простой истины нашего времени: такие проблемы, как чрезмерная бедность, неграмотность и гибель людей от предотвращаемых болезней могут стать анахронизмом, поскольку они легко устранимы с помощью имеющихся у нас технологий и готовности людей всего мира положить им конец. |
| The entire UNDP programme framework is imbued with a strong South-South approach; the global programme is a prime example of this. | Программные рамки ПРООН насквозь пронизаны твердой приверженностью концепции развития по линии Юг-Юг; красноречивым подтверждением этому служит глобальная программа. |
| One view was that draft article 17, paragraph 2, should be understood as a safe harbour provision or as providing mere guidance by identifying an example of when a method would be considered to meet the reliability standard. | Согласно одному из мнений, пункт 2 проекта статьи 17 следует трактовать как положение о "безопасной гавани" или как простую рекомендацию путем иллюстрации того, когда тот или иной метод можно считать отвечающим стандарту надежности. |
| To illustrate the aforesaid we shall use the following example of a "partner relationship": | Для иллюстрации вышеуказанного можно привести следующие примеры "партнерских отношений": |
| Table 5 illustrates the production accounts of all related activities in countries A and B. The same hypothetical value components as shown in Table 2 are applicable for illustrating example A2. | В таблице 5 проиллюстрированы производственные счета по всем соответствующим видам деятельности в странах А и В. Эти же условные элементы стоимости, как показано в таблице 2, применимы и для иллюстрации примера А2. |
| In the example displayed on the right, the compound acetophenone is viewed from the Re-face. | Например, на иллюстрации молекула ацетофенона видна с гё-стороны. |
| Since a prerequisite for building such metadata-enabled systems is the use of a semantically rich metadata model, an example of a statistical metadata model developed under the IPIS project is illustrated using the Universal Modelling Language, while the properties and semantics of this model are further examined. | Поскольку предварительным условием построения таких оснащенных метаданными систем является использование семантически богатой модели метаданных, в качестве иллюстрации приводится пример статистических метаданных, разработанных в рамках проекта IPIS с использованием универсального языка моделирования, хотя свойства и семантика этой модели еще не полностью изучены. |
| The Inspector would like to point out that the United Nations system organizations are value-driven and must set a good example by applying the best employment practices. | Инспектор хотел бы отметить, что организации системы Организации Объединенных Наций стоят на страже ценностей и обязаны подавать правильный пример путем следования передовой трудовой практике. |
| In citing the example of regional agreements on conventional arms control, I would like once again to note the role and significance on the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is a key element of European security. | Приводя пример регионального соглашения по контролю над обычными вооружениями, хотелось бы в очередной раз отметить роль и значение Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося ключевым элементом европейской безопасности. |
| An example worth mentioning was the enforcement measures taken by the Royal Malaysian Navy through its manned facilities on the Layang-Layang atoll on the South China Sea to maintain the area as a marine reserve, for both economic and security purposes. | В качестве примера следует отметить правоохранительные меры, принятые Королевскими ВМС Малайзии с помощью своих пилотируемых объектов на атолле Лайанг-Лайанг в Южно-Китайском море в целях сохранения этого района в качестве морского заповедника для экономических целей и целей безопасности. |
| Finally, in terms of giving the Assembly some practical examples of the way in which preventive diplomacy can be pursued in a regional context, our experience in East Timor provides a good example of how the United Nations acted effectively to help resolve an extremely serious situation. | И наконец, убедительным практическим примером того, как может осуществляться превентивная дипломатия в региональном контексте, для Ассамблеи может служить следует отметить, что наш опыт в Восточном Тиморе, где Организацией Объединенных Наций были предприняты эффективные действия, направленные на содействие урегулированию крайне серьезной ситуации. |
| I would like to mention the example of the Bulldozer Committee that redrafted 50 laws and regulations that were discouraging private initiative and suffocating any sense for business. | В этой связи я хотел бы отметить работу «Бульдозерного комитета», пересмотревшего 50 законов и положений, которые сдерживали частную инициативу и уничтожали любые ростки предпринимательства. |
| Well. I think your aunt's an extreme example. | Я думаю, твоя тетя исключительный экземпляр. |
| UNMOVIC inspectors discovered a single example of an unfinished aluminium base plate similar in design to base plates for known chemical warheads for other rockets. | Инспекторы ЮНМОВИК обнаружили единственный экземпляр незаконченного алюминиевого основания боевой части, аналогичного по конструкции основаниям известных химических боевых частей других реактивных снарядов. |
| An original example was retained by the Museum of Liverpool and an example of a modernised carriage is stored at the Electric Railway Museum, Warwickshire. | Один экземпляр был сохранён в Музее Ливерпуля, а экземпляр модернизированной версии вагона находится в музее Электрифицированных железных дорог в городе Багинтон. |
| This is an example of bio-mimicry, which is something we're really starting to look a lot more for. | Это экземпляр биомимикрии, мы все больше и больше стараемся находить подобные идеи. |
| This is an example of bio-mimicry, which is something we're really starting to look a lot more for. | Это экземпляр биомимикрии, мы все больше и больше стараемся находить подобные идеи. |
| An example is the LPG cartel in the Republic of Korea. | В качестве одного из примеров можно упомянуть картель, связанный с продажей СНГ в Республике Корея. |
| An example could be the creation of a cash reserve to reduce the risk of insolvency because of client payment delays. | В качестве примера можно упомянуть создание наличного резерва для снижения риска неплатежеспособности вследствие задержек платежей клиентами. |
| I would like to mention that Trinidad and Tobago had recently made such a declaration, and I very much hope that other States will follow that example. | Хочу упомянуть, что недавно такое заявление сделала Тринидад и Тобаго, и я искренне надеюсь, что ее примеру последуют и другие. |
| An example of international cooperation is the adoption of the CICA competency framework by SAICA in 2008 as a base for a South African competency framework. | В качестве примера международного сотрудничества можно упомянуть принятие ЮАИПБ в 2008 году за основу оценки профессиональной квалификации в Южной Африке системы, применяемой КИЛБ. |
| To cite but one recent example, ECOWAS and the AU have been co-leading the International Contact Group addressing the situation in Guinea. | В качестве примера можно упомянуть о том, что недавно ЭКОВАС и АС совместно возглавили Международную контактную группу для урегулирования ситуации в Гвинее. |
| A specific example was cited in which controlled delivery had been used in the investigation of an individual for bribery of a public official, leading to a successful prosecution. | Был приведен конкретный случай того, как с помощью контролируемой поставки было успешно проведено расследование дела о подкупе публичного должностного лица, которое завершилось передачей его в суд. |
| The simplest example illustrating the use of the impact parameter is in the case of scattering from a hard sphere. | Наиболее простым примером, иллюстрирующим использование понятия прицельного параметра, является случай рассеяния твёрдой сферой. |
| The case of Abkhazia is a relevant example. | Случай с Абхазией является наглядным примером. |
| The second example considers a less extreme case, where only four quality characteristics differed, wrinkle-free being one of them. | Во втором примере рассматривается менее экстремальный случай, когда различными являются лишь четыре качественные характеристики, одной из которых является несминаемость ткани. |
| The case of a British national transferred from the State party to a French prison, raised by the Committee at the previous meeting, was a good example of the advantages of the transfer system. | Наглядным примером преимуществ, связанных с таким переводом, служит случай перевода британского подданного из государства-участника во французскую тюрьму, на который Комитет ссылался на предыдущем заседании. |
| Cyprus is a tragic example of where our shared sense of justice - our shared code of values - has gone astray. | Кипр является трагическим примером того, как наше совместное преставление о справедливости - наши общие ценности - потерпели крах. |
| This example serves to illustrate why a generic template for a national quality assurance framework with guidelines is a more realistic option than attempting to create a generic framework. | Этот пример служит иллюстрацией того, почему стандартный образец национальных базовых принципов обеспечения качества вместе с руководством является более реалистичным вариантом, чем попытки выработать стандартные базовые принципы. |
| We felt then that by being part of the international family of nations Fiji could demonstrate by example the way the world should be. | Мы считали, что, будучи членом международной семьи государств, Фиджи сможет показать пример того, каким должен быть мир. |
| Several delegations said that the programme in Belarus served as a good example of how UNICEF can work in middle-income countries and called for additional other resources to be raised for the country. | Ряд делегаций заявили, что осуществление программы в Беларуси служит хорошим примером того, как ЮНИСЕФ может работать в странах со средними уровнями доходов, и призвали к мобилизации дополнительных «прочих ресурсов» для этой страны. |
| And I want to use an example of Rio that we're doing in Madureira, in this region, to see what we should think as our first commandment. | И на примере Рио и того, что мы делаем в Мадурейре, я хочу продемонстрировать первый принцип. |
| Canada's example shows what can be done by national institutions in the fight against violence and the protection of women victims. | Пример Канады свидетельствует о том, какую важную роль могут сыграть государственные учреждения в борьбе с насилием по отношению к женщинам и в осуществлении защиты женщин-жертв насилия. |
| In the case of measures to give effect to the commitment of not allowing the perpetration of racially motivated acts, a good example is the ACIDI institution (High Commissioner for Integration and Intercultural Dialogue). | О мерах, принимаемых во исполнение обязательства по недопущению деяний на расовой почве, убедительно свидетельствует учреждение ВКИМД (Управления Верховного комиссара по интеграции и межкультурному диалогу). |
| An eloquent example is the percentage of "Yugoslavs" in the ethnically Bulgarian municipality of Dimitrovgrad (22 per cent in 1991) which is the highest in the whole territory of the Republic of Serbia. | Об этом красноречиво свидетельствует доля "югославов" в преимущественно болгарском Димитровграде (22 процента в 1991 году), которая является самой высокой на всей территории Республики Сербии. |
| This is a clear example of the prison situation described above, which will not improve until the State takes action to root out the structural causes of the present crisis. | Этот случай свидетельствует о крайне неблагополучной ситуации в пенитенциарной системе, которая будет ухудшаться и далее, если государство не примет эффективных мер по устранению структурных причин нынешнего кризиса пенитенциарной системы. |
| By setting an example, this ruling makes clear the State's determination to ensure respect for human rights. (88.109 and 88.112) | Этот яркий пример свидетельствует о стремлении государства следить за уважением прав человека. (88.109 и 88.112) |
| The case of Rwanda is spectacular, and is often cited as a good example. | Впечатляет опыт Руанды, который часто приводится в качестве наглядного примера. |
| It would be worthwhile for other ministries to follow this example and thus improve the legislative base. | Этот опыт стоило бы применить и в других министерствах и в соответствии с этим скорректировать нормативную базу. |
| The Board noted that in Nepal there was a good example of how this policy had worked effectively: project funds had been used to provide a national project financial assistant, which greatly improved the timeliness and quality of the financial returns. | Комиссия отметила, что в Непале накоплен положительный опыт эффективного проведения в жизнь такой политики: проектные средства использовались для привлечения к работе по проектам национального младшего сотрудника по финансовым вопросам, что позволило в значительной мере повысить своевременность представления финансовых отчетов и их качество. |
| Our own experience with the United Nations Transitional Authority in Eastern Slavonia is a telling example of what the United Nations can accomplish within a well-defined, realistic and achievable mandate. | Наш собственный опыт в отношении Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии является наглядным примером того, чего Организация Объединенных Наций способна добиться в рамках четко определенного, реалистичного и выполнимого мандата. |
| The example of Milwaukee, Wisconsin, presented by Ms. Vegega is quite striking: notable changes in behaviour were observed following the reinforced presence and action of police on the roads together with wide media coverage. | Ярким примером тому служит опыт города Милуоки в штате Висконсин, о котором рассказала г-жа Виджига: усиление присутствия полиции на дорогах и принимаемые ею меры, сопровождающиеся широким освещением в средствах массовой информации, привели к заметному изменению поведения водителей. |
| Thanks to him, word of Riario's incursion has spread like wildfire and Lorenzo wants to make an example. | Благодаря ему послание Риарио о вторжении распространились, будто лесной пожар, и Лоренцо хочет преподать урок остальным. |
| The example of the former Yugoslavia is instructive in this respect. | Пример бывшей Югославии - тому урок. |
| It's clear we're going to have to make an example. | Очевидно, что мы должны задать урок. |
| Set an example for all Terrans. | Преподай всем терранцам урок. |
| Cenred said that the patrol trespassed on his land, and an example had to be made. | Цендред сказал, что наш дозорный отряд вторгся в его земли, и решил, что стоит преподать нам урок. |