Английский - русский
Перевод слова Example
Вариант перевода Пример

Примеры в контексте "Example - Пример"

Примеры: Example - Пример
The example of Ethiopia was cited in which hometown associations abroad help to build clinics, schools, libraries, etc. and the government provides the staff. В этой связи был приведен пример землячеств выходцев из Эфиопии, помогающих строить у себя на родине поликлиники, школы, библиотеки и другие подобные объекты, персонал для которых предоставляет правительство.
Mr. Hameed (Pakistan) said that the United Nations should lead by example in exercising its central role in promoting and preserving the rule of law. Г-н Хамид (Пакистан) говорит, что Организация Объединенных Наций должна подать пример, выполняя лидирующую роль в отстаивании и сохранении верховенства права.
The European Union provides an example of the inclusion of both agreements concluded by the organization and judicial decisions within the rules of the organization. Европейский союз приводит пример включения в правила организации как соглашений, заключенных организацией, так и судебных решений.
The example in question relates to the attribution to the European Union of conduct of member States when they implement binding acts of the European Union. Этот пример касается присвоения Европейскому союзу поведения государств-членов при осуществлении ими имеющих обязательную силу актов Европейского союза.
A possible overlap of conditions for use under the Model Law is illustrated in the example provided in [Annex [...] to this Guide]. Наглядный пример возможного дублирования условий использования в соответствии с Типовым законом приводится в [Приложении [...] к настоящему Руководству].
Australia noted that the United States, in many ways, led by example in promoting human rights standards around the world. Австралия отметила, что Соединенные Штаты во многих отношениях показывают всему миру пример поощрения и обеспечения соблюдения стандартов в области прав человека.
The Special Rapporteur is grateful for the opportunity to attend this consultation, by which the Government set a positive example of transparency and dialogue with civil society. Специальный докладчик признателен за возможность присутствовать на этой консультации, с помощью которой правительство подает положительный пример транспарентности и диалога с гражданским обществом.
On the use of archives in vetting processes, the example of the 1992 Ad Hoc Commission in El Salvador was presented. В связи с использованием архивов в ходе процедуры проверки был приведен пример работы Специальной комиссии, созданной в 1992 году в Сальвадоре.
An example of the establishment of military archives outside the national archives system, but based on similar archival principles, was presented. В пример был приведен опыт создания военных архивов за рамками национальной системы архивов, в основе которого лежат те же принципы архивирования.
This example demonstrates that United Nations agencies are in a unique position to facilitate capacity-building and education around human rights in pursuance of particular development aims. Этот пример показывает, что учреждения системы Организации Объединенных Наций находятся в уникальном положении для того, чтобы содействовать созданию потенциала и просветительской работе в отношении прав человека при достижении конкретных целей в области развития.
The State party can therefore not use this example as a reason to reject the admissibility of the present communication on that ground. Государство-участник не может поэтому использовать этот пример в качестве причины для отказа в приемлемости настоящего сообщения по этому основанию.
There is also an example of a regional project, in this case in support of the African Charter on Democracy, Elections and Governance. Также приводится один пример регионального проекта, в данном случае о поддержке Африканской хартии по вопросам демократии, выборов и управления.
An example of such an approach can be found in the South Africa Restitution of Land Rights Act, and in recent operational guidance on durable solutions. Пример такого подхода можно найти в законе Южной Африки о праве на реституцию земли и в недавно принятом оперативном руководстве, касающемся долговременных решений.
Using the following example as an illustration, the Inspector reiterates the need for a system-wide body to coordinate and assume responsibility for a system-wide medical response. Используя в качестве иллюстрации приводимый ниже пример, Инспектор хотел бы вновь подчеркнуть необходимость создания общесистемного органа, координирующего медицинские мероприятия на уровне системы в целом и несущего ответственность за их осуществление.
Now let us turn to the Horn of Africa, where we will witness a heartbreaking example of the United Nations' historic failure. Теперь давайте посмотрим на ситуацию в регионе Африканского Рога, и мы увидим ужасающий пример исторического провала Организации Объединенных Наций.
Mr. Cotten (United States of America) said that it was not necessary to squeeze every caveat in the Guide into every example. Г-н Коттен (Соединенные Штаты Америки) говорит, что нет необходимости включать в каждый пример все оговорки, содержащиеся в Руководстве.
Ms. Hu Shengtao (China) said that the car should be retained because it was the only example involving manufacturing. Г-жа Ху Шэнтао (Китай) говорит, что ссылку на автомобиль следует сохранить, поскольку это единственный пример, касающийся производства.
This annex outlines the appearance of this mark, and gives an example how it shall be composed. В настоящем приложении приводятся схема такого знака и пример, показывающий элементы, из которых он состоит.
In line with above request, the secretariat reproduces in the Annex, the adopted comment and example of best practice, for consideration and, possibly, endorsement by the Committee. В соответствии с вышеуказанным поручением секретариат воспроизводит в приложении принятый комментарий и пример оптимальной практики для рассмотрения и, возможно, утверждения Комитетом.
The presenter provided an example of a campaign to reduce emissions from the residential sector in Japan, by providing financial incentives for consumers to switch to energy efficient appliances. Оратор представил пример кампании по сокращению выбросов в жилищном секторе Японии, которая предусматривает для потребителей финансовые стимулы к переходу на энергоэффективные бытовые приборы.
Emissions of methane or fluorinated gases (hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride) are another relevant example, as they stem from a wide range of industrial and non-industrial sources. Выбросы метана или фторированных газов (гидрофторуглеродов, перфторуглеродов и гексафторида серы) представляют собой еще один характерный пример, поскольку они производятся из широкого круга промышленных и непромышленных источников.
In one such example, the support given for improving the management capacity of education officials was extended to community leaders, parents and children. Один такой пример касается распространения мероприятий по совершенствованию управленческих навыков работников системы образования на руководителей общин, родителей и детей.
Stressing its importance in the implementation and evaluation of programmes, the Support Group asked IFAD to provide a practical example of where disaggregated data collection was possible. Отметив важность осуществления и оценки программ, члены Группы поддержки просили привести практический пример того, где можно производить сбор разукрупненных данных.
France has set an example in this area: Франция показывает пример в этой области.
A similar staff movement between different organizations might not include this specific requirement; this example serves also to illustrate the administrative complexity of individual tailor-made contracts, where many elements are open to individual and repeated negotiations. Аналогичное перемещение персонала между другими организациями может не предусматривать это конкретное требование: данный пример позволяет также проиллюстрировать административную сложность индивидуальных контрактов, учитывающих конкретную специфику, когда многие элементы являются предметом отдельных и многократных переговоров.