Английский - русский
Перевод слова Example
Вариант перевода Пример

Примеры в контексте "Example - Пример"

Примеры: Example - Пример
A prime example of the application of such measures against a developing country is provided by the criminal economic blockade imposed by the United States of America against Cuba for over 35 years now. Наглядный пример применения всех этих мер против развивающейся страны - преступная экономическая блокада Кубы со стороны Соединенных Штатов Америки, продолжающаяся вот уже в течение 35 лет.
Mr. Eide said that apartheid in South Africa had been the prime example of racism but that there were problems in many other societies, to a lesser or greater extent. Г-н Эйде заявил, что апартеид в Южной Африке являл собой очевидный пример расизма, но что аналогичные проблемы в большей или меньшей степени встречаются и в других странах.
The Working Group suggested that the Commission invite other regional bodies to follow the example of the Economic Commission for Europe (ECE) Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution. Рабочая группа рекомендовала Комиссии предложить другим региональным органам использовать пример Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния Экономической комиссии для Европы (ЭКЕ).
Mr. CHIGOVERA asked for a specific example of the way in which the Convention could be invoked before the domestic courts, since the Government had not passed any legislation specifically related to racial discrimination. Г-н ЧИГОВЕРА просит привести конкретный пример того, каким образом можно ссылаться на положения Конвенции в судах страны, поскольку правительство не приняло какого-либо специального законодательства в отношении расовой дискриминации.
The example of a civic State, embracing all its citizens as equals, irrespective of their ethnic origin or religion, was given to us in Bosnia where a mature multicultural civilization had evolved over many centuries. Пример гражданского государства, относящегося ко всем своим гражданам как к равным, независимо от их этнического происхождения или религии, показала нам Босния, где на протяжении многих веков развивалась зрелая цивилизация, впитавшая в себя множество культур.
Therefore, the richest countries should set an example by meeting their financial obligations in full and on time, which is of vital significance for our Organization at this juncture. Поэтому самые богатые страны должны показать пример, полностью и своевременно выполняя свои финансовые обязательства, что чрезвычайно важно для нашей Организации на данном этапе.
A few well-specified "major areas of action" will then be developed for each medium-term target, and indicators will be adopted for the assessment of progress (see figures 1 and 2 for the strategic results framework and a hypothetical example, respectively). Затем в рамках каждого среднесрочного целевого задания будет разработан ряд надлежащим образом конкретизированных "основных областей деятельности" и будут разработаны показатели для оценки достигнутого прогресса (рамки стратегических результатов и гипотетический пример см., соответственно, в диаграммах 1 и 2).
The Committee looked at the Environmental Performance Review programme, and in particular the monitoring of the implementation of recommendations, as a good example of operational activities. Комитет указал, что рассматривает программу подготовки обзоров результативности экологической деятельности и, в частности контроль за осуществлением рекомендаций, как хороший пример оперативной деятельности.
From the social point of view, the French example has the special feature that the phasing out of coal production is the subject of an agreement on national level between employers, workers and the government. С социальной точки зрения пример Франции имеет особую характерную черту, заключающуюся в том, что постепенная ликвидация угольной промышленности является предметом соглашения на национальном уровне между нанимателями, рабочими и правительством.
He hoped that the establishment of the Human Rights Council would lead to better management of special mechanisms, and he cited the example of the International Labour Organization, which established priorities and limited the number of resolutions adopted. Он надеется, что создание Совета по правам человека позволит улучшить качество управления специальными механизмами, и приводит пример Международной организации труда, которая установила приоритеты и ограничила количество принимаемых резолюций.
We will remember their great deed in our hearts, and their example compels us to new achievements and to new heights for the sake of peace. Их подвиг мы храним в наших сердцах, и их пример обязывает нас к новым свершениям, к достижению новых высот на благо мира.
Having endorsed the principle of these clauses for the private sector, the Governments of the G-7 countries should set an example by including them in their own bonds. Одобрив принцип таких оговорок для частного сектора, правительства стран Группы семи должны подать пример, включив их в собственные соглашения об облигационных займах.
That would not only benefit the Government, but also offer other institutions and sectors of society an example of the political will to adapt the State to the multi-ethnic, multicultural and multilingual character of the nation. Это будет не только отвечать интересам правительства, но и покажет остальным институтам и слоям общества пример политической воли в отношении адаптации государства к многоэтническому, многокультурному и многоязычному характеру нации.
However, as the above example from Gambia shows, women's customary rights over land can also be abrogated under the traditional land tenure system as economic conditions change. Вместе с тем, как показал приведенный выше пример Гамбии, традиционные права женщин на землю также могут быть отменены при традиционной системе землевладения с изменением экономической конъюнктуры.
The most recent example is the statement made to The New York Times by the Deputy Executive Chairman of the Special Commission, Mr. Charles Duelfer, and published in its issue for 15 April 1998. Самый последний пример - заявление, сделанное заместителем Исполнительного председателя Специального комитета г-ном Чарльзом Делфером газете "Нью-Йорк таймс" и опубликованное в ней в номере за 15 апреля 1998 года.
An example was given: State A became a party to a treaty binding several States not to sell a primary commodity below a certain fixed price. Был приведен следующий пример: государство А стало участником договора между несколькими государствами, запрещающего продажу определенного вида сырья по ценам, ниже фиксированных.
This example shows that significant changes are to be made in regulatory systems in the CIS to bring it in line with core principles pursued by the WTO. Этот пример свидетельствует о том, что в системы нормативно-правового регулирования в СНГ должны быть внесены существенные изменения, чтобы привести их в соответствие с основополагающими принципами ВТО.
The view was expressed that, by holding one of its sessions at the United Nations Office at Nairobi, the Committee would draw attention to the problems faced by duty stations away from Headquarters and set an example for other intergovernmental bodies to emulate. Было выражено мнение о том, что если Комитет проведет одну из своих сессий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, то он привлечет внимание к проблемам, с которыми сталкиваются места службы вне Центральных учреждений, и покажет пример другим межправительственным органам.
The example cited of problems in schools was inaccurate; the problem was not one of segregation but of sufficient resources to set up enough schools. Приведенный пример, который касался проблем в школах, некорректен; проблема заключается не в сегрегации, а в нехватке ресурсов для создания достаточного количества школ.
Local market failure describes this phenomenon within the context of the country or local area, but there are missing global markets as well, illustrated by the example of the value of carbon storage by forests. Неэффективность местного рыночного механизма иллюстрирует эту проблему в контексте страны или района, однако можно говорить и об отсутствии глобальных рынков, пример тому - ценность лесов как аккумуляторов углерода.
Environment is often seen as a model example of policy cooperation in Europe and we will strive to make it a model for the other continents of the world. Охрану окружающей среды нередко рассматривают как показательный пример политического сотрудничества в Европе, и мы будем стремиться к тому, чтобы он стал моделью и для других континентов мира.
The approach and experience of Lebanon in dealing with the initial recovery and reconstruction in the post-conflict complex emergency period constitute an example to be shown and considered in a wider context. Подход Ливана к проблемам первоначального восстановления и реконструкции в сложной чрезвычайной ситуации постконфликтного периода и его опыт в этой области представляют собой пример, достойный внимания и заслуживающий рассмотрения в более широком контексте.
The example of Cyprus proves that, with determination and international cooperation, a flourishing offshore centre like ours can be at the forefront of international efforts for combating drugs and money-laundering. Пример Кипра доказывает, что при наличии решимости и международного сотрудничества такой процветающий и офшорный центр, как наш, может быть на переднем фронте международных усилий по борьбе с наркотиками и "отмыванием денег".
In addition to the above criminal judgements, there is one other example from this decade of criminal action against a policeman relating to misuse of power when conducting an arrest. Помимо вышеуказанных решений по уголовным делам можно привести еще один пример, когда за прошедшие десять лет было возбуждено уголовное преследование полицейского в связи со злоупотреблением властью при совершении ареста.
Following the example of the negotiations on banning anti-personnel mines, when neither the Security Council nor the United Nations Commission on Disarmament had been directly involved, the process to establish the International Criminal Court should also be free of any such involvement. Учитывая пример переговоров по запрещению противопехотных мин, когда ни Совет Безопасности, ни Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций не были непосредственно в них вовлечены, процесс по учреждению Международного уголовного суда должен быть также свободным от любого вмешательства.