Английский - русский
Перевод слова Example
Вариант перевода Подтверждением

Примеры в контексте "Example - Подтверждением"

Примеры: Example - Подтверждением
The current report serves as a final notable example. Представленный доклад является тому последним ярким подтверждением.
This meeting provided us with an excellent example of the usefulness of such an approach. Это совещание является прекрасным подтверждением полезности такого подхода.
An example of the foregoing is the situation in Bata hospital. Подтверждением этому может служить ситуация в больнице города Бата.
The pilot project also constitutes a striking example of the Department's commitment to multilingualism. Этот экспериментальный проект является также убедительным подтверждением приверженности Департамента принципу многоязычия.
Kosovo has been and somewhat sadly remains a prime example of the need for prevention. Косово было и, к сожалению, остается самым убедительным подтверждением необходимости в превентивных мерах.
The changes that we have signalled today are an example of Canada's new multilateralism. Те перемены, о которых сегодня идет речь, являются подтверждением новой политики Канады в области многосторонней дипломатии.
The clearest example of that solidarity was the General Assembly's adoption, for the nineteenth time, of a resolution on this subject. Наиболее ярким подтверждением этой солидарности стало принятие Генеральной Ассамблеей, в девятнадцатый раз, резолюции по этому вопросу.
Those counselling and testing services are provided free to all Indians, a practical example of our commitment to universal access. Такие услуги по консультированию и обследованию предоставляются бесплатно всем индийцам, что является практическим подтверждением нашей приверженности цели обеспечения всеобщего доступа.
Our guest of honor tonight is a magnificient example of this. И наш сегодняшний гость является тому прекрасным подтверждением.
While deleveraging is ongoing in advanced economies, many developing countries will be able to explore untapped investment opportunities - infrastructure bottlenecks being a glaring example. В то время как в развитых странах происходит дегиринг, многие развивающиеся страны смогут воспользоваться неиспользованными инвестиционными возможностями - проблемы с инфраструктурой являются ярким тому подтверждением.
The clarifications provided in both notes are an example of the Committee's determination to address issues that Member States have identified as important for improving their implementation efforts. Разъяснения, содержащиеся в обеих нотах, являются подтверждением твердого намерения Комитета решать вопросы, которые государства-члены считают важными для повышения эффективности своих усилий по осуществлению санкций.
The experience of our integral transition, to which I referred at the beginning of my statement, is an example of the fact that the consolidation of peace after a conflict should be linked to global development efforts. Опыт нашего комплексного перехода, о котором я говорил в начале своего выступления, является подтверждением того факта, что постконфликтное укрепление мира должно быть связано с глобальными усилиями в области развития.
The most fascinating example of the completely changed international atmosphere is the agreement on Shuttle flights to the Mir space station that was signed in Moscow on 16 December 1993. Самым впечатляющим подтверждением в корне изменившейся международной ситуации стало соглашение о полетах кораблей "Шаттл" к космической станции "Мир", подписанное 16 декабря 1993 года в Москве.
The adoption of resolution 50/214 had provided the most recent example, with the Member States deciding to approve a level of resources well below what was necessary to meet the needs of the Organization. Последним подтверждением этого служит принятие резолюции 50/214, когда государства-члены утвердили объем ресурсов, явно недостаточный для удовлетворения потребностей Организации.
The example shown in the early 1990's in Mozambique, where the World Bank, UNDP and UNHCR worked side by side in helping refugees to reintegrate following their return home is evidence that it can be done. Подтверждением реальности такой возможности является пример Мозамбика, где в начале 90-х годов Всемирный банк, ПРООН и УВКБ проводили совместную деятельность для оказания помощи беженцам в процессе их реинтеграции после возвращения.
Guatemala provides an example of how the United Nations can assist in consolidating peace and respect for human rights, without any improper intrusion into the internal affairs of a nation. Ситуация в Гватемале является подтверждением возможностей Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в деле укрепления мира и обеспечения уважения прав человека без необоснованного вмешательства во внутренние дела государства.
The fact that international visitors to Taiwan apply for visas at Taiwan's representative institutions, and that China's diplomatic missions cannot provide any visa assistance whatsoever, is an obvious example. Подтверждением этому является тот факт, что граждане других государств, намеревающиеся посетить Тайвань, обращаются за визами в его представительства и что дипломатические представительства Китая не могут оказать им никакой помощи в получении этих виз.
We recently reopened our embassy in Trinidad and Tobago - an example of our commitment to expand our diplomatic presence - and we are committed to launching initiatives aimed at building stable and lasting relations between Mexico and CARICOM. Совсем недавно мы открыли наше посольство в Тринидаде и Тобаго, - что является подтверждением нашей приверженности делу развития наших дипломатических отношений, - и мы привержены осуществлению различных инициатив, направленных на обеспечение стабильных и прочных отношений между Мексикой и КАРИКОМ.
A concrete example of this is the fact that a number of the opposition leaders have left the country after obtaining a lawful exit visa despite the prior knowledge of the Government that they are going to conduct hostile activities against the Government abroad. Конкретным подтверждением сказанного служит тот факт, что ряд лидеров оппозиции покинули страну, получив на законных основаниях выездные визы, несмотря на то, что правительство заведомо знало об их планах заниматься враждебной деятельностью в отношении правительства за пределами Судана.
This meeting is a further example of the importance of implementing resolutions of international legitimacy, including Security Council resolutions 242, 338, 1397, 1402 and 1403. Это заседание является еще одним подтверждением важности осуществления резолюций, принятых международным сообществом, в том числе резолюций 242, 338, 1397, 1402 и 1403 Совета Безопасности.
An example of the successful cooperation between law-enforcement institutions is the Agreement signed in 1992 by the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Uzbekistan and its counterparts in Russia, Turkmenistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, Tajikistan, Belarus and Ukraine. Подтверждением тому является подписание в 1992 году соглашения между Россией, Туркменистаном, Кыргызстаном, Казахстаном, Таджикистаном, Беларусью, Украиной и Узбекистаном о взаимодействии в борьбе с распространением наркотиков.
The ambitious water transfer project in the south of the country from Ain Salah to Tamanrasset, which was now fully functioning, was an example of the major investments in the field. Перспективный проект отвода воды от Айн-Салаха на юге страны в Таманрассет, реализация которого идет полным ходом, является подтверждением того, что в эту область вкладываются значительные средства.
An example of this phenomenon can now be seen in Operation Fardh al-Qanun, or Baghdad security plan, which aims to re-establish the rule of law in Baghdad and to stabilize the rest of the country. Подтверждением этого явления может служить пример операции Фард аль-Канун, или плана по обеспечению безопасности Багдада, имеющей целью восстановление верховенства права в Багдаде и стабилизацию ситуации на остальной территории страны.
We shall not fail in this task we have set ourselves as a country: to be an example to all who could contribute more. Наш бюджет на оказание помощи является одновременно и проверкой, и подтверждением нашей приверженности ценностям и принципам, провозглашенным в принятой на Саммите Декларации тысячелетия.
Such initiatives are another dramatic example of a basic truth of our time: extreme poverty, illiteracy, and death from preventable diseases are anachronistic scourges when we have the technologies and global goodwill to end them. Подобные инициативы являются очередным впечатляющим подтверждением простой истины нашего времени: такие проблемы, как чрезмерная бедность, неграмотность и гибель людей от предотвращаемых болезней могут стать анахронизмом, поскольку они легко устранимы с помощью имеющихся у нас технологий и готовности людей всего мира положить им конец.