Английский - русский
Перевод слова Example
Вариант перевода Пример

Примеры в контексте "Example - Пример"

Примеры: Example - Пример
All right, I should probably go before Elena and Mr. Saltzman come home and see what a bad example I am. Ладно, я наверное должен уйти пока Елена и Мистер Зальцман не вернулись и не увидели какой я плохой пример.
As the example of Eastern Europe shows, restructuring a country is a slow and difficult process, and things may well get worse before they get better. Как показывает пример Восточной Европы, перестройка страны - это долгий и трудный процесс и жизнь вполне может сначала ухудшиться, а лишь затем стать лучше.
The International Conference on Central American Refugees (CIREFCA) process stood as a successful example of a regional inter-agency approach, and demonstrated both that voluntary repatriation was a transnational problem and that UNHCR could play a pivotal role in the reintegration of returnees. Процесс Международной конференции по вопросам центральноамериканских беженцев (МКЦАБ) представляет собой успешный пример регионального межучрежденческого подхода и показывает, что добровольная репатриация является транснациональной проблемой и что УВКБ может играть центральную роль в деятельности по реинтеграции репатриантов.
Much of its work may, in practice, take the form of a global information exhange: an active example of world-wide collective self-reliance, involving North-South, South-South, regional and interregional cooperation. Значительная часть работы этой группы на практике может приобрести форму глобального обмена информацией: яркий пример коллективной опоры на собственные силы во всемирном масштабе, включая отношения Север-Юг, Юг-Юг, региональное и межрегиональное сотрудничество.
The Commission's decision to include the article despite the divergence of views on whether a "cessation" was a primary or secondary obligation was regarded as fully justified on pragmatic grounds, as the example in paragraph 10 of the commentary indicated. Решение Комиссии включить эту статью, несмотря на расхождения во мнениях относительно того, является ли прекращение первичным или вторичным обязательством, было названо полностью обоснованным с практической точки зрения, о чем свидетельствует пример, приведенный в пункте 10 комментария.
The peaceful dismantlement of apartheid and the establishment of institutional machinery opening the way towards a transition to a united, democratic and non-racial South Africa is a superb example of cooperation between the two Organizations. Мирный демонтаж апартеида и создание институционального механизма, открывающего путь в направлении перехода к единой, демократической и нерасовой Южной Африке, - прекрасный пример сотрудничества между двумя организациями.
The example illustrates how difficult the issue of permanent membership was in 1945, and how difficult it remains some 50 years later. Данный пример показывает, как сложен был вопрос о постоянном членском составе в 1945 году и насколько сложен он остается 5О лет спустя.
This is an example of a complex emergency in which the role of the Department of Humanitarian Affairs in coordinating international help for the Bosnian people will be critical to their survival. Это являет собой пример сложной чрезвычайной ситуации, в которой Департаменту по гуманитарным вопросам предстоит сыграть критическую роль в сфере координации международной помощи боснийскому народу ради обеспечения его выживания.
We are inspired by the example of countries such as Denmark, Switzerland, Austria and others, which have successfully taken advantage of similar situations and the opportunities offered by a more unified Europe. Нас вдохновляет пример таких стран, как Дания, Швейцария, Австрия и других, которые успешно воспользовались аналогичными ситуациями и возможностями, предоставленными более единой Европой.
On the contrary - taking the example of my country - the truth is that our determination to face up to the challenge of development is obvious from the policy reforms we have been implementing for nearly seven years in order to restructure and revitalize the economy. Напротив, если брать пример моей страны, истина состоит в том, что наша решимость принять вызов развития очевидно проявляется в политике реформ, которую мы осуществляем вот уже семь лет в стремлении перестроить и активизировать экономику.
My other example is the cooperation of foreign and domestic agencies with the Governments of my country, Belize and Costa Rica, which has contributed to substantial success in our conservation efforts. Мой другой пример - сотрудничество иностранных и национальных учреждений с правительствами моей страны, Белиза и Коста-Рики, что способствовало значительному успеху наших усилий по сохранению окружающей среды.
The case of Macedonia, in our opinion, is a perfect example of the effectiveness which can, in theory, be expected from this type of operation. Случай Македонии - это, по нашему мнению, прекрасный пример эффективности, какой, в принципе, только и можно ожидать от операции такого рода.
Nicaragua is an example of a country in which a process of peace and national reconciliation, with the support of the international community, at first had positive results under the leadership of the constitutional President of the Republic, Mrs. Violeta Barrios de Chamorro. Никарагуа являет собой пример страны, где процесс обеспечения мира и национального примирения, опирающийся на поддержку международного сообщества, вначале привел к позитивным результатам под руководством конституционно избранного президента Республики г-жи Виолеты Барриос де Чаморро.
A simple example of the latter would be a determination by the guarantor/issuer as to whether a required monetary deposit had been made in a designated account maintained with that guarantor/issuer. В отношении последнего случая можно предложить такой пример, когда установление гарантом/эмитентом того факта, что необходимый денежный депозит был внесен на указанный счет, принадлежащий этому гаранту/эмитенту.
In the Americas, Haiti is an example of the results that can be achieved through concerted action and political will on the part of the international community in establishing, through the United Nations, operations designed to achieve, maintain and consolidate peace. На американском континенте Гаити являет собой пример того, каких результатов можно достичь благодаря согласованным действиям и политической воле со стороны международного сообщества в учреждении через Организацию Объединенных Наций операций, цель которых состоит в установлении, поддержании и упрочении мира.
I mention this in all humility simply to give a practical and tangible example to show that such efforts can succeed in the short term if there is a genuine will to do so. Я скромно упоминаю об этом лишь для того, чтобы привести практический и конкретный пример, с тем чтобы продемонстрировать, что такие усилия могут увенчаться успехом в короткое время при наличии подлинного желания сделать это.
Our weapons are our example and our morale and those have never been nor could ever be blockaded. Наше оружие - это наш пример и наш боевой дух, а против них всегда была и всегда будет бессильна любая блокада.
There can be no clearer example of an issue where cooperation and dialogue with other international and regional organizations, particularly between the ILO and the World Trade Organization (WTO) and with non-governmental groups is required in order to produce synergy rather than overlap. Это яркий пример того, как сотрудничество и диалог с другими международными и региональными организациями, особенно между МОТ и Всемирной торговой организацией (ВТО), и неправительственными группами должны вести к взаимодействию, а не к дублированию.
He failed to see how a distinction that was inconsistent with the Covenant could be acceptable and thought that the example given in paragraph 6 of the Government's reservations was not pertinent. Он не понимает, каким образом то или иное различие, не соответствующее положениям Пакта, может считаться приемлемым, и полагает, что пример, приведенный в пункте 6 оговорок правительства, к рассматриваемому вопросу не относится.
That being the case, we are inclined to think that States which have negotiated the CTBT should undertake to accept it, in order to be consistent and to set an example for the international community. При этом мы склонны считать, что государства, участвовавшие в переговорах по ДВЗИ, должны взять на себя обязательство принять его, с тем чтобы быть последовательными в своих собственных поступках и подать пример международному сообществу.
The United Nations High Commissioner for Human Rights had commended his Government on the establishment of that Office, which he had described as an important example to other countries. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека положительно оценил решение правительства его страны о создании такого Управления, которое он представил как важный пример для других стран.
And in the island of Montserrat, we have a classic example of the magnitude of the damage which a natural disaster - in this case persistent volcanic activity - can wreak on small island developing economies. А на острове Монтсеррат мы наблюдаем классический пример масштабов ущерба, который может нанести стихийное бедствие - в данном случае постоянные вулканические извержения, экономике малых островных развивающихся государств.
The case of Haiti is the classic example of how efforts can be combined for the good of the region and of the world. Гаити - классический пример того, как можно сочетать усилия в интересах региона и мира.
The other example I want to mention relates to the use of radiation in the eradication of some insect pests that affect food production and health. Другой пример, который я хочу привести, касается применения радиации для уничтожения некоторых вредных насекомых, наносящих ущерб сельскохозяйственному производству и здоровью.
Over the years the Government and people of Costa Rica have acted with wisdom, maturity and responsibility in providing a shining example in the two subregions of which my country is a member. В течение уже многих лет правительство и народ Коста-Рики ведут себя мудро, зрело и ответственно, являя собой яркий пример для двух субрегионов, к которым относится моя страна.