Английский - русский
Перевод слова Example
Вариант перевода Пример

Примеры в контексте "Example - Пример"

Примеры: Example - Пример
In the short to medium term the IRU proposes that the WP. should augment this clarification and publish an example of best practice on the matter. В качестве следующего шага МСАТ предлагает WP. дополнить данное разъяснение и опубликовать пример оптимальной практики по этому вопросу.
The State can be a model employer, setting an example with good practices for others to follow Государство может стать образцовым нанимателем благодаря применению эффективной практики, подавая другим пример для подражания
It was suggested to include in the paper an example of a court decision relying on social sciences in order to underline the need for multi-disciplinary approaches. Было высказано предложение включить в документ пример решения суда, основанного на общественных науках, с тем чтобы подчеркнуть необходимость многоотраслевого подхода.
The awful attacks in Mumbai two weeks ago are only the most recent example of mad, misguided individuals run amok. Ужасные нападения, произошедшие две недели тому назад в Мумбаи, - это лишь последний пример действий безумных, дезориентированных людей, испытывающих непреодолимое влечение к убийству.
One major donor set an example by announcing its country's entire contribution for 1999 at the beginning of the year. Один из крупных доноров показал пример, заявив о полном объеме взносов своей страны за 1999 год в начале года.
There is an example of participation by regional countries that is close to the Group of Latin American and Caribbean States: our sister Republic of Haiti. Имеется пример участия стран региона, который близок Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна - пример братской Республики Гаити.
A striking example of an advance in excess of 90 per cent of the total budget is shown in box 4. Показательный пример выплаты авансовых средств в размере, превышающем 90 процентов общего бюджета, приведен во вставке 4.
Regional and subregional initiatives aimed at implementation would not only spur national Governments to action, but would also provide a positive example for nations in other regions. Нацеленные на выполнение этой резолюции региональные и субрегиональные инициативы не только подтолкнут национальные правительства к конкретным действиям, но также подадут положительный пример государствам в других регионах.
The Special Committee should set a good example for other bodies of the United Nations in improving its working methods and enhancing its efficiency. Специальный комитет должен показывать другим органам системы Организации Объединенных Наций достойный пример в деле совершенствования методов своей работы и повышения своей эффективности.
We further stress that Governments must take a leadership role in protecting data security and safeguarding privacy, through example and by regulation, to improve trust in the online environment. Мы также подчеркиваем необходимость того, чтобы правительства взяли на себя ведущую роль в обеспечении защиты данных и сохранности тайны, подавая в этом отношении пример и принимая соответствующие нормативные положения, для того чтобы повысить доверие к среде, в которой осуществляется работа в реальном времени.
A second example involved the question of whether a joint application could be made with respect to an insolvent parent and a solvent subsidiary. Второй пример был связан с вопросом о том, может ли объединенное заявление быть представлено в отношении несостоятельной материнской компании и платежеспособного дочернего предприятия.
With that example in mind, my report sets out a number of concrete recommendations for furthering this and other capacity-building efforts. Имея в виду именно этот пример, я внес в своем докладе целый ряд конкретных рекомендаций по дальнейшему укреплению этого сотрудничества и других усилий, направленных на наращивание нашего потенциала.
Despite the compelling example of the Aral disaster, water is primarily considered in terms of agriculture and power generation without any regard for its other functions. Несмотря на убедительный пример с катастрофой Арала, вода рассматривается преимущественно с точки зрения сельского хозяйства и энергетики без учета других её функций.
We are confident that, given her sterling qualities and pedigree, she will live up to their expectations and set an example worthy of emulation. Мы убеждены в том, что, учитывая ее выдающиеся качества и заслуги, она воплотит в жизнь их чаяния и подаст им пример, достойный подражания.
The main example given by D. Bowett to illustrate his theory relates precisely to a "negotiated reservation". Основной пример приведен Д. Боветтом с целью проиллюстрировать его тезис, который касается, в частности, "согласованной оговорки", пункт 49.
The five permanent members of the UN Security Council are expected to give the example to the international community by implementing their unequivocal undertaking toward the elimination of their nuclear arsenals. Как ожидается, пять постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций подадут пример международному сообществу за счет осуществления своего недвусмысленного обязательства продвигаться по пути к ликвидации своих ядерных арсеналов.
This example, alongside other large marine ecosystem projects discussed, also showed the important role played by GEF in enabling integrative initiatives in developing countries. Этот пример, равно как и другие обсуждавшиеся проекты по крупным морским экосистемам, указал также важную роль, которую ГЭФ играет, создавая возможность для интеграционных инициатив в развивающихся странах.
In the context of the reform of the Organization, the Special Committee should set an example with respect to both rationalization of its work and efficient use of its resources. В контексте реформы Организации Специальному комитету следует показать пример в отношении как рационализации его работы, так и эффективного использования своих ресурсов.
This model provision offers an example of an evaluation process that a contracting authority may wish to apply to compare and evaluate proposals for privately financed infrastructure projects. В этом типовом положении предлагается пример процесса оценки, который организация - заказчик, возможно, пожелает применить с целью сопоставления и оценки предложений по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников.
Turning to the situation in Mexico, she said the Government had set an example by giving Guatemalan refugees the choice between voluntary repatriation or acquiring Mexican nationality. Что касается Мексики, то правительство этой страны дало пример для подражания, предоставив гватемальским беженцам возможность выбора между добровольной репатриацией в Гватемалу или приобретением мексиканского гражданства.
He commended those countries that had met the target, and hoped that they would continue their positive example. Он выражает признательность тем странам, которые выполнили это обязательство, и надеется, что они и впредь будут показывать положительный пример в этой связи.
Activities such as that being carried out in Albania by the Department for Disarmament Affairs provide an example of cooperation among members of that group and of the results of their work. Мероприятия, аналогичные тем, которые проводились в Албании Департаментом по вопросам разоружения, представляют собой пример сотрудничества между членами данной группы и результатов их деятельности.
The independence of East Timor is one more example of how, in the end, the purposes and principles of the United Nations prevail. Независимость Восточного Тимора - это еще один пример торжества в конечном итоге целей и принципов Организации Объединенных Наций.
He cited the example of an earlier contentious and controversial resolution which, unlike previous years, had recently been adopted by consensus. Он приводит в пример одну из предыдущих спорных и противоречивых резолюций, которая, в отличие от предыдущих лет, была недавно принята консенсусом.
The model aid for trade North South Corridor Programme constitutes a successful, practical example of aid for trade operationalization. Типовая программа создания коридора Север-Юг в рамках помощи в торговле представляет собой пример успешных практических мер по наполнению концепции помощи в торговле реальным содержанием.