Примеры в контексте "Everybody - Все"

Примеры: Everybody - Все
I'm sorry, but when you're wanted by the feds, you don't go telling everybody. Но когда тебя ищет ФБР, не будешь же все рассказывать.
If she gives me a list, then I'll make sure everybody gets the invitation. А потом, если она даст мне список, тогда я удостоверюсь, что все в списке получили приглашение.
Vanessa, Juli, everybody come here! Ванесса, Юлий, все сюда!
You got everybody marching to your beat, including me, and I'm through buying it. Все танцуют под твою дудку, включая меня, который тебе верит.
Look, all I want is what everybody wants: Слушайте, я хочу того же, чего хотят все:
If everybody votes, your herd will improve. Если все проголосуют, ваше стадо станет больше
She's the junior senator from Virginia, and she's a woman that everybody thinks of as nothing more than your wife. Она сенатор Вирджинии. и она женщина, которую все считают просто твоей женой.
It was boring, so Dillon Murray made an inappropriate shadow puppet, and everybody giggled and the nurse yelled at us. Это было скучно, тогда Диллон Муррей сделал неприличную фигуру из теней, все стали хихикать, и медсестра накричала на нас.
Does everybody think I'm crazy? Все думают, что я сумасшедшая?
So everybody needs to pitch in{\,like,} $90. И поэтому все должны сдать $90.
All right, guys, everybody ready? Ладно, парни, все готовы?
Now, where you sit in the cafeteria is crucial because you got everybody there. Твое место в столовой очень важно. Т.к. все там сидят.
Maybe we're not in that book, because everybody likes us. Может там ничего про нас нет, потому что все нас любят.
I mean, I think everybody looks like royalty tonight. и я считаю, что сегодня все выглядят по-королевски.
But everybody at school takes a family vacation but us. Everyone! Все в школе ездят на семейный отдых, кроме нас.
There's this island in France where everybody lives to be, like, over 100 years old. Во Франции есть остров, где все живут до 100 лет.
See how benevolent I can be when everybody does what I say? Смотрите каким я могу быть доброжелательным когда все делают что я говорю?
For some crazy reason, everybody thinks you're a rich elitist that can't relate to regular people. По какой-то непонятной причине все думают, что ты богатый сноб, неспособный общаться с обычными людьми.
But I have a growing suspicion that I may be able to get what I need faster... as soon as everybody goes home for the night. Я подозреваю, что получу желаемое, как только все уйдут домой вечером.
You know, as long as everybody smiled pretty for the Christmas picture, just... lie it up. Знаете, как все улыбаются на рождественских фотографиях, просто... просто врут.
Maybe later, we'll get a 12-pack, bring it by your place, let everybody know that you're a C.I., at best. Позже, мы можем устроить вечеринку, проведем ее здесь, чтоб все знали, что ты у нас лучший информатор.
Good to be a person and not to be lonely or Emperor of 1,000 galaxies, with everybody waiting for ME to tell them what to do. Был просто человеком, а не одиноким Императором тысячи галактик, от которого все ждут приказов.
Okay, everybody, let's remember, when we get outside, we all have to stick together. Итак все, давайте запомним, когда мы выйдем на улицу, мы все должны держатся вместе.
Needing to exercise does not explain why everybody is saying that you are in such a good mood. Мне даже видеть тебя не надо, чтобы понять, почему все говорят, что у тебя хорошее настроение.
It seems like everybody is happy, and it's... Знаешь, такое впечатление, что у всех все хорошо.