Примеры в контексте "Everybody - Все"

Примеры: Everybody - Все
But... where'd everybody go? Но... куда же все ушли?
Not everybody registers them, mind you, but I know anyways. Не все это регистрируют, но я то свое дело знаю.
All right, everybody, the party is over! Так, эй все, вечеринка окончена!
Why's everybody at the back door? Почему все заходят через заднюю дверь?
Okay, everybody, let's do this once. хорошо, давайте мы все договоримся сразу
Back in the day, when I was in the 54th, everybody used to carry one of these with 'em. В те времена, когда я был в 54 участке, все носили один из таких с собой.
See, before everybody had a cell phone, Слушай, пока все были без мобильников,
Now, let's everybody just calm down shall we? Итак, давайте все просто успокоимся хорошо?
So, Colonial America was a golden age because everybody voted in the States? Значит, колониальная Америка была золотым веком потому что в Штатах все голосовали?
So everybody does charity work except for Andy and me? Значит благотворительностью занимаются все, кроме меня и Энди?
If my team figures this out, everybody walks out of here. Если моя команда все выяснит, все итак оттуда выйдут.
Okay, now, everybody in the student section was just going crazy, right, just jumping up and down. И так, все в студенческом секторе сходили с ума, бесились, скакали.
I heard a soldier tell the kids that everybody has to take a shower. Потому, что я слышал, что все дети должны принять душ, а я не хочу.
I really didn't intend for it to get this's just that everybody around here keeps treating me like I'm somebody. Я не думала, что все зайдет так далеко, но здесь все относятся ко мне, как к личности.
So, everybody give it up for my dear friend, Reverend Tammy! Итак, все поприветствуем моего дорогого друга, Преподобную Тэмми!
What if everybody started saying that? А если все начнут так говорить?
I feel embarrassed now that everybody knows that that wasn't always the case. Мне стыдно, что теперь все знают, что так было не всегда. Прости.
You know what everybody says on their deathbed, Walter? Знаешь, что все говорят на смертном одре?
Like the car crash on the side of the road everybody stops and... and watches. Это как авария на обочине дороги, все останавливаются... и смотрят.
And why is everybody calling me your princess? Почему все называют меня твоей принцессой?
But a mixture, where everybody sits down and ends up with the glass, breaks the symmetry. Но все смешивается, когда каждый садится, и просто берет стакан, симметрия нарушается.
When everybody was working in the fields, they were the only ones on the street, playing the violin... Все люди работали в поле, а он был единственным на улице, кто приходил со скрипкой и пел.
Back at the scene of the crime, everybody wants a little piece of Roxie Hart. На месте этого преступления все хотят... заполучить себе хоть что-то от Рокси Харт.
If I call "abort", everybody walk away immediately. Если что-то не так, командую "отбой", и все уходят... Сразу же!
That's why I wanted to quit, to make sure that everybody we care about isn't put in harm's way again, including ourselves. Поэтому я и хотела сдаться, чтобы все, кто нам дорог, включая нас самих, были в безопасности.