Примеры в контексте "Everybody - Все"

Примеры: Everybody - Все
We are committed to training and monitoring our civilian staff and working with police- and troop-contributing countries to make sure that everybody has the highest codes of conduct available to them and is accountable for their behaviour in response to those codes of conduct. Мы полны решимости заниматься подготовкой нашего гражданского персонала, наблюдать за его деятельностью и сотрудничать со странами, предоставляющими полицейские контингенты и войска, с тем чтобы все руководствовались самыми высокими нормами поведения и отвечали за свое поведение согласно соответствующим кодексам.
The Ceasefire Commission has to be reformed, renewed, to make it independent and fully representative for everybody who is fighting to get a ceasefire. В целях обеспечения прекращения огня необходимо провести реформу и обновление Комиссии по прекращению огня, обеспечить ее независимость, проследить за тем, чтобы в ней были представлены все стороны, участвующие в боевых действиях.
When you understand what everyone in the universe is saying, everybody just sounds like children. Если понимать всю речь во Вселенной, то все будут казаться детьми?
Of course, they were doing it for dough the same as everybody does it for dough. Конечно, они делали это ради денег как и все остальные делают это ради денег.
In principle, everybody growing up in Denmark receives and completes the entire period of primary education, as primary and lower secondary education are both compulsory and free. В принципе все дети, воспитываемые в Дании, проходят полный курс начального обучения, поскольку начальное и среднее образование первой ступени является обязательным и бесплатным.
This, in our view, is the only way everybody can benefit from globalization and, in the long run, eradicate poverty. Это единственный, с нашей точки зрения, способ обеспечить, чтобы от глобализации выиграли все и чтобы, в долгосрочном плане, можно было искоренить нищету.
It is not in vain that everybody in my generation and 60 in every 100 Cubans have lived their entire lives under the harsh conditions of the blockade. То, что все люди моего поколения и 60 кубинцев из 100 прожили всю свою жизнь в тяжелых условиях блокады, не было напрасным.
Mr. ABOUL-NASR said that if HIV/AIDS affected everybody, why single out women in the last sentence? Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что если ВИЧ/СПИД затрагивает все население, то зачем в последнем предложении отдельно говорить о положении женщин.
The Committee appeals to all States to provide economic assistance and to ensure that such assistance reaches the population of Kosovo with a view to securing adequate living conditions for everybody without distinction as to race or national or ethnic origin. Комитет призывает все государства оказать экономическую помощь населению Косово и обеспечить получение им этой помощи в целях создания нормальных условий жизни для всех, независимо от расового, национального или этнического происхождения.
We would like everybody, all 185 Members of the United Nations, to join in a consensus to give strong support to this draft resolution on a culture of peace. Мы хотели бы, чтобы все 185 членов Организации Объединенных Наций присоединились к консенсусу и выступили с решительной поддержкой этого проекта резолюции по культуре мира.
And in 1956 the universal compulsory primary education system was introduced, whereby everybody received primary education, and the issue of fundamental education was finally settled. В 1956 году была введена система всеобщего обязательного начального образования, в соответствии с которой все получили начальное образование, и таким образом вопрос о базовом образовании был наконец решен.
But, at the same time, everybody made very clear that we do not want to pay the price of not abiding by the United Nations Charter and the other rules and regulations which the General Assembly had agreed upon. Но в то же время все дали предельно четко понять, что мы не намерены ради этого отходить от Устава Организации Объединенных Наций и других правил и положений, согласованных Генеральной Ассамблеей.
I intend to continue exploring these three scenarios and four proposals, to see if there is within them something on which everybody can agree, that it to say, to find that precious "consensus". Я намерен продолжить исследование этих трех сценариев и четырех предложений, чтобы посмотреть, есть ли в них нечто такое, по чему все могли бы достичь согласия, т.е. "драгоценного консенсуса".
The public debate in NATO countries over Kosovo focused not on ends - after all, everybody agreed that ethnic cleansing had to be stopped - but on means. Дискуссии среди общественности стран НАТО по поводу Косово касались не целей - в конце концов все соглашались, что этническая чистка должна быть прекращена, - а средств.
I think everybody will agree that with all the diversity of the goals of the United Nations, the main task of the Organization is to ensure international peace and security. Думаю, все согласны с тем, что при всем многообразии стоящих перед Объединенными Нациями целей, главным предназначением нашей Организации остается обеспечение международного мира и безопасности.
As a Co-Chairperson of this Summit, I have noticed that everybody is speaking about globalization - and rightly so, because it is one of our major challenges. Как Сопредседатель этого Саммита, я заметила, что все здесь говорят о глобализации, что совершенно обоснованно, поскольку глобализация - один из наших главных вызовов.
In addition, the open debate on East Timor in the Council, at which everybody spoke plain language, fuelled the mounting international pressure on Indonesia. Кроме того, прошедшие в Совете открытые прения по Восточному Тимору, в ходе которых все высказались совершенно ясно, способствовали усилению международного давления на Индонезию.
Regarding the difference between "citizens" and "persons", he explained that the Macedonian word thus translated was simply a general term meaning "everyone" or "everybody". В отношении разницы между "гражданами" и "лицами" он поясняет, что переведенное таким образом слово на македонском языке является просто общим термином, означающим "каждый" или "все".
Yet, as I am sure everybody present here will agree, you deserve the warmest words of tribute and congratulations for all you have done throughout your presidency. Вместе с тем я уверен, что, как согласятся все здесь присутствующие, Вы заслуживаете самых теплых слов признательности и благодарности за все то, что Вы сделали за время своего председательства.
While not everybody deemed it necessary during the course of those negotiations, the view prevailed in the end that it was advisable to make a massive effort to address these concerns. Хотя не все считали это необходимым в ходе тех переговоров, в конечном счете возобладало мнение о том, что целесообразно принять серьезные меры, направленные на то, чтобы развеять эти тревоги.
I think that, if everybody is willing to continue our efforts, the best option would be to try this week to work on the Chairman's proposal in order to reach agreement on the substantive agenda items. Я считаю, что, если все готовы продолжить работу, оптимальным вариантом было бы попытаться в течение этой недели поработать над предложением Председателя, чтобы согласовать пункты основной повестки дня.
Whether it is the fight against terrorism or the development of energy or of transit and trade lines, the region must become a model of cooperation and stability that benefits everybody. Будь то борьба с терроризмом или развитие энергетики или транспортных и торговых магистралей, этот регион должен стать образцом сотрудничества и стабильности, в которых заинтересованы все.
We have sought today to give a briefing on the basis of an agreement that everybody has seen, that is on a web site and that is wholly consistent with resolution 1511. Сегодня мы стремились провести брифинг на основе соглашения, которое все видели на веб-сайте и которое полностью соответствует резолюции 1511.
If to hold informal informals and extend an invitation to them required unanimity, where everybody says to you actively "I support that", I do not think we would make any progress at all. Если бы для проведения неформальных неофициальных заседаний и для приглашения на них требовалось единодушие, когда все активно говорили бы вам: "Я за", - то это вообще заблокировало бы всякий прогресс.
The Chair: If everybody agrees, we can stay and hear the representative from the Democratic People's Republic of Korea, who will speak for five minutes without interpretation. Председатель (говорит по-английски): Если все согласны, мы можем задержаться и выслушать представителя Корейской Народно-Демократической Республики, который выступит с пятиминутным заявлением без устного перевода.