We hope that everybody involved will do all they can to ensure that Kabuga is swiftly brought to justice in Arusha. |
Мы надеемся, что все заинтересованные стороны сделают все возможное в целях скорейшего привлечения Кабуги к судебной ответственности в Аруше. |
I take it with equanimity that not everybody agreed with the way in which I proceeded. |
Я хладнокровно воспринимаю, что не все были согласны с тем, как я действовал. |
True, everybody is complaining about America's speculative bubble, and they are right to do so. |
Многие жалуются на спекулятивный пузырь Америки, и для этого есть все основания. |
The official response to this is that no country should be forced to increase wages, and that everybody gains if structural reforms increase productivity. |
Официальной реакцией на это должно быть заявление о том, что ни одну страну нельзя заставлять увеличивать заработную плату и что все выиграют от повышения производительности с помощью структурных реформ. |
First, not one delegation was against the so-called Chairman's proposal during the deliberations; everybody said that it could serve as some kind of basis. |
Во-первых, в ходе обсуждений ни одна из делегаций не высказалась против так называемого предложения Председателя; все согласились с тем, что оно может послужить своего рода основой. |
I think that with those small changes, those are three subjects now that everybody could agreed to. |
Думаю, что после этих трех незначительных изменений все смогут согласиться с формулировкой этих вопросов. |
Not everybody in this building who is trying to regulate non-governmental organization participation is against NGO participation in the work of the United Nations. |
Не все в этом здании, кто пытается регулировать участие неправительственных организаций, выступают против участия НГО в работе Организации Объединенных Наций. |
It intended to mobilize the whole of society, ensuring that everybody was a participant as well as a beneficiary. |
Оно намерено мобилизовать все общество, обеспечив при этом, чтобы каждый человек был как участником, так и бенефициаром проводимых мероприятий. |
Clearly, not everyone chooses to participate in that process, but everybody should have the opportunity to do so. |
Ясно, что не все захотят принять участие в этом процессе, но каждому необходимо предоставить такую возможность. |
To increase public consciousness people should be persuaded that everybody can do something to reduce the terrible hunger that still exists in the world today. |
Повышая осведомленность общественности, следует убеждать людей в том, что каждый может внести свой вклад в сокращение того чудовищного голода, который в наши дни все еще существует в мире. |
President Kuchma (spoke in Ukrainian): Speaking from this high rostrum, I feel probably the same as everybody present here - responsibility, solidarity and inspiration. |
Г-н Кучма (говорит по-украински): Выступая с этой высокой трибуны, я, наверное, испытываю те же чувства, что и все присутствующие в этом зале: ответственность, солидарность и вдохновение. |
The idea is simple and powerful: All people deserve a chance, and society needs to help everybody to secure that chance. |
Идея проста и сильна: все люди заслуживают шанса, и общество должно помочь каждому реализовать его. |
Several people recounted to the Special Rapporteur how they hurriedly left Jaffna after the LTTE announced over loudspeakers on 30 October that everybody had to leave by midnight. |
Несколько человек рассказали Специальному докладчику о том, как они в спешке покидали Джафну после того, как 30 октября ТОТИ объявили через громкоговорители, что все жители должны покинуть город до полуночи. |
So therefore it is a simple question of getting this on a piece of paper in a wording that is agreeable to everybody. |
Поэтому вопрос просто-напросто состоит в том, чтобы изложить все это на бумаге в таких формулировках, которые были бы приемлемы для всех. |
All human rights and fundamental freedoms enumerated in the Universal Declaration should therefore be fully observed everywhere and by everybody. |
Поэтому все права человека и основные права, изложенные во Всеобщей декларации, должны полностью соблюдаться всеми людьми во всем мире. |
But, at the same time, we would like everybody to respond positively to the Secretary-General's invitation. |
Но в то же время мы хотели бы, чтобы все позитивно откликнулись на приглашения Генерального секретаря. |
Occasionally, one hears jokes along the lines that the General Assembly is a place where everybody speaks but nobody listens. |
Нередко можно услышать негласную шутку о том, что Генеральная Ассамблея - это место, где все говорят, но никто не слушает. |
So I hope that everybody will be able to be present, given the very important role that women play in our lives. |
Так что я надеюсь, что все смогут присутствовать с учетом того, какую важную роль играют женщины в нашей жизни. |
The text of the draft Report was posted on the website of the Ministry to make it accessible for everybody who is interested. |
Текст проекта доклада был размещен на веб-сайте министерства, с тем чтобы с ним могли ознакомиться все желающие. |
The Liechtenstein delegation left that meeting with the belief that a breakthrough is possible because everybody seems to understand the gravity of the situation. |
Это заседание убедило делегацию Лихтенштейна в том, что прорыв в данной области возможен, поскольку все, как представляется, осознают серьезность сложившейся ситуации. |
That was the most effective decision, of benefit to everybody, even those who do not want to acknowledge this. |
Это было самое действенное решение, от которого выиграли все, даже те, кто не хочет этого признать. |
You'd forgive Jody Farr his sins because he's from a broken home but that's everybody. |
Ты бы простила Джоди Фарру все его грехи, потому что его семья распалась, но не все такие, как ты. |
But was everybody the maid of honor at Amanda's wedding? |
Но все ли были подружкой невесты на свадьбе Аманды? |
All right, everybody back to your bunks! |
Итак, все по своим местам! |
I hope everybody had time to watch "intervention" to see how this works. |
Я надеюсь все посмотрели "Интервенцию", и знают, как тут все устроено. |