Just, you know, not everybody here knows that we're dating. |
Просто, здесь не все в курсе этого |
Victoria, forgive me if I'm a little confused, but... Charlotte's only inheriting because everybody thinks that you are dead. |
Виктория, простите меня, я немного сбит с толку, но, Шарлотта получит наследство, только потому, что все думают что ты мертва |
How indignant everybody felt when the British attacked the Boers. And how distressed we all were when the Turks massacred the Armenians. |
Как все возмущались, когда англичане напали на буров, а как мы все печалились, когда турки вырезали армян. |
I mean, sure, he made a few mistakes, but everybody makes mistakes. |
Я знаю, конечно он сделал несколько ошибок но все совершают ошибки |
Well, without getting into too much detail about our procedures, in order for this exercise to be successful, it's important for everybody, including our officers, to believe the situation to be real. |
Чтобы не вдаваться в подробности, для успешного выполнения упражнения важно, чтобы все, в том числе и наши сотрудники, верили, что ситуация реальна. |
Or will they drink all your tequila, pass out, leave the gas on, the whole house blows up, and everybody dies? |
Выпьет всю твою текилу, вырубится, оставит газ включённым, дом взорвётся, и все умрут. |
Milo, This is everybody Hello, Milo |
Майло, это Все Привет, Майло |
I made it through the week without getting sick and we're the ending the night with everybody spitting at me? |
Я держалась всю неделю и не заболела, и в конце концов все будут на меня плевать? |
Maybe because he can't stand the pressure Of everybody always expecting him To have the answers! |
Может быть он не может выдержать это давление, потому что все ждут, что у него есть все ответы! |
Well, listen up, everybody, 'cause it's time for our grand prize drawing for those tickets to see Celine Dion live in Las Vegas! |
Так, слушайте все, пришло время разыграть наш главный приз - билеты на выступление Селин Дион в Лас-Вегасе! |
The reason he gives for this conclusion is that it seems crucial to him that from now on everybody should stop talking about everything of which he himself is ignorant - |
Причина, по которой он пришел к этому выводу, заключается в том, что ему кажется крайне важным, чтобы отныне все прекратили говорить обо всем, в чем он сам некомпетентен - Маркс, Гегель, книги вообще |
I'll tell you what the point is, everybody came just to be part of the scene, you know, just to- just to be in the club. |
Но суть в том, что все приходили просто, лишь бы быть частью спектакля, понимаешь, просто, чтобы - чтобы быть "в теме". |
We can dance, we can dance, everybody look at your hands |
Мы можем танцевать, мы можем танцевать, все взгляните на свои руки |
This just means that everybody thinks that you have the leadership skills, the maturity, the intelligence - |
Это только означает, что все думают то что у тебя есть качества лидера зрелость, интеллект... |
But everybody was asking about you, though, where you were, where Baby Jonah was. |
Но все спрашивали о тебе, о том, где вы с Ионой были. |
Last year, you had Eddie to look out for you, but now, you can't murder somebody that everybody thinks is dead, right? |
В прошлом году за тобой присматривал Эдди, но сейчас... нельзя убить того, кого все и так считают мёртвым. |
That sounds like the Alliance. Unite all the planets so that everybody can be interfered with or ignored equally. |
Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени использовать его и пренебрегать им |
Burke, when we come back here and we do the split, it's party time for everybody, right? |
Бурк, когда мы вернемся сюда и все разделим, закатим вечеринку, ок? |
Even if it wasn't, between my mom and Oliver and everybody in my entire life, |
Даже если бы так не делала моя мама и Оливер и все люди в моей жизни, |
So, with that, everybody raise your glass and we'll say, "Salud"! |
Итак, на этом, поднимите все бокалы и скажите, Салют. |
Well, everybody thinks they "know" you 'cause they see you on TV. |
Ну, все думают, что знают вас, потому что видели по телику. |
Emergency shutdown, it's imploding, everybody out, out, out! |
Аварийное отключение, началась реакция, все на выход, бегом, бегом! |
And I'm just this nobody that everybody makes fun of, |
И я - никто с кого все смеются, |
Just because you use men, and just because you only care about yourself doesn't mean everybody is like you. |
Только потому, что ты используешь мужчин и заботишься лишь о себе не значит, что все такие. |
All right, everybody just hold on for one second, all right? |
Хорошо, итак, все подождите секундочку, ладно? |