Примеры в контексте "Everybody - Все"

Примеры: Everybody - Все
So just to be clear, you wanted everybody to go to the mall today? Только для того, чтобы внести ясность: ты хотела, чтобы все пошли в торговый центр сегодня?
Starting from the stage at Maidan and moving on to social networking sites, provocative appeals began to be circulated: Guys, everybody to Lavra now! Со сцены Майдана, а затем в социальных сетях стали распространяться провокационные призывы: «Ребята, срочно все к Лавре!
Well, during the day, everybody rushes around with their work, and during the night, everybody rushes around with their play, so you can be by yourself, but you're never alone. Ну, днем все спешат по делам, а ночью спешат развлекаться, и можешь быть сам с собой, но не чувствовать себя одиноко.
Everybody wants everybody in politics to be pristine, but they still expect them to be in touch with real life. Все хотят, чтобы политики были безупречны, и в то же время ждут, чтобы они понимали настоящую жизнь.
"Everybody knows everybody" - that's what you said, right? "Все знают всех"-это ты сказала, верно?
All right, let's get everybody out of here, all right? Ладно. Давайте все отсюда, ясно?
We don't know yet if another attack is coming, so everybody needs to be ready for your security assignments, okay? Мы не знаем, не готовится ли еще одна атака Так что все должны быть готовы к вашим позициям по безопасности, хорошо?
Now, everybody thought he was on the beach in the Bahamas or dead in the Jersey pine barrens... wasn't the case. Все думали, что он где-нибудь на Багамах на пляже или уже мёртв где-нибудь в сосновых дебрях Джерси... но всё было не так.
All right, everybody, let's go... Ладно, все на выход... Вперёд!
But just the same all I kept saying to everybody was, "I want to go home!" Но я все время твердила одно и то же: ((Я хочу домой!))
Is that what you want for your birthday, everybody to pay it forward? На дне рождении ты загадал, чтоб все платили вперёд?
And why is everybody calling my Families First Bill the Mommy Meyer Bill all of a sudden? И почему все вдруг стали называть мой проект "Главное - семья" "Проект Мамочки Майер"?
When I moved into your perfect little house, your perfect little street, everybody told me that I lucked out, that I got myself a good family. Когда я переехала в твой идеальный домик, на твою идеальную улочку, все говорили мне, что я счастливица, что стала частью такой хорошей семьи.
VO, "Aren't you glad everybody loves Burger Chef as much as you do?" Закадровый голос "Разве вы не довольны, что все любят Бургер Шеф, так же сильно, как вы?"
Well, I don't care if everybody hates me here as long as you don't. Что ж, мне все равно, если все здесь меня ненавидят до тех пор, пока ты не с ними
You ever have that dream where you're pushed out on stage and everybody knows their lines except you? Тебе хоть раз снился сон, что тебя выставили на сцену и все знают роль, а ты нет?
Everything is looking up, everybody up now Все взоры направлены вверх, теперь все вверх
If they're really your friends, they'll be happy to see your star rise, and they should be at the soirée tonight when everybody learns that "Anonymous" is actually Daniel Humphrey. Если они действительно твои друзья, то должны обрадоваться твоей восходящей звезде, и они должны прийти на вечеринку, где все узнают, что "Аноним"- это на самом деле Дэниель Хамфри.
If I play, everybody will listen to it! Но если я заиграю, меня же все услышат!
In the meantime, everybody just hold on. А пока все сидят и ждут!
All right, everybody, keep your head down and your mouth shut! Ладно, вы все, держим головы вниз, а рты на замке!
Used to be so worried about what he thought of me, what my peers thought, what everybody thought. Мне было так важно, что он обо мне подумает, что подумают коллеги, да и все остальные тоже.
I don't want everybody making a big deal out of this. I'm certainly not going to. Даа, я не хочу, чтобы кто-нибудь раздувал из мухи слона я все равно не соглашусь
Look, I've only been on this job six months, and I know that I have not gotten everything exactly right, and you may not believe me, but I do want things to be better, for everybody. Послушайте, я на этой работе всего лишь шесть месяцев, и я знаю, что не все делала правильно, Вы можете мне не верить, но я хочу изменить сложившийся порядок вещей так, чтобы всем стало лучше.
There's nothing wrong with him except he's busy fixing up the world for everybody. все с ним так кроме того, что он озабочен миром во всем мире.