| So just to be clear, you wanted everybody to go to the mall today? | Только для того, чтобы внести ясность: ты хотела, чтобы все пошли в торговый центр сегодня? |
| Starting from the stage at Maidan and moving on to social networking sites, provocative appeals began to be circulated: Guys, everybody to Lavra now! | Со сцены Майдана, а затем в социальных сетях стали распространяться провокационные призывы: «Ребята, срочно все к Лавре! |
| Well, during the day, everybody rushes around with their work, and during the night, everybody rushes around with their play, so you can be by yourself, but you're never alone. | Ну, днем все спешат по делам, а ночью спешат развлекаться, и можешь быть сам с собой, но не чувствовать себя одиноко. |
| Everybody wants everybody in politics to be pristine, but they still expect them to be in touch with real life. | Все хотят, чтобы политики были безупречны, и в то же время ждут, чтобы они понимали настоящую жизнь. |
| "Everybody knows everybody" - that's what you said, right? | "Все знают всех"-это ты сказала, верно? |
| All right, let's get everybody out of here, all right? | Ладно. Давайте все отсюда, ясно? |
| We don't know yet if another attack is coming, so everybody needs to be ready for your security assignments, okay? | Мы не знаем, не готовится ли еще одна атака Так что все должны быть готовы к вашим позициям по безопасности, хорошо? |
| Now, everybody thought he was on the beach in the Bahamas or dead in the Jersey pine barrens... wasn't the case. | Все думали, что он где-нибудь на Багамах на пляже или уже мёртв где-нибудь в сосновых дебрях Джерси... но всё было не так. |
| All right, everybody, let's go... | Ладно, все на выход... Вперёд! |
| But just the same all I kept saying to everybody was, "I want to go home!" | Но я все время твердила одно и то же: ((Я хочу домой!)) |
| Is that what you want for your birthday, everybody to pay it forward? | На дне рождении ты загадал, чтоб все платили вперёд? |
| And why is everybody calling my Families First Bill the Mommy Meyer Bill all of a sudden? | И почему все вдруг стали называть мой проект "Главное - семья" "Проект Мамочки Майер"? |
| When I moved into your perfect little house, your perfect little street, everybody told me that I lucked out, that I got myself a good family. | Когда я переехала в твой идеальный домик, на твою идеальную улочку, все говорили мне, что я счастливица, что стала частью такой хорошей семьи. |
| VO, "Aren't you glad everybody loves Burger Chef as much as you do?" | Закадровый голос "Разве вы не довольны, что все любят Бургер Шеф, так же сильно, как вы?" |
| Well, I don't care if everybody hates me here as long as you don't. | Что ж, мне все равно, если все здесь меня ненавидят до тех пор, пока ты не с ними |
| You ever have that dream where you're pushed out on stage and everybody knows their lines except you? | Тебе хоть раз снился сон, что тебя выставили на сцену и все знают роль, а ты нет? |
| Everything is looking up, everybody up now | Все взоры направлены вверх, теперь все вверх |
| If they're really your friends, they'll be happy to see your star rise, and they should be at the soirée tonight when everybody learns that "Anonymous" is actually Daniel Humphrey. | Если они действительно твои друзья, то должны обрадоваться твоей восходящей звезде, и они должны прийти на вечеринку, где все узнают, что "Аноним"- это на самом деле Дэниель Хамфри. |
| If I play, everybody will listen to it! | Но если я заиграю, меня же все услышат! |
| In the meantime, everybody just hold on. | А пока все сидят и ждут! |
| All right, everybody, keep your head down and your mouth shut! | Ладно, вы все, держим головы вниз, а рты на замке! |
| Used to be so worried about what he thought of me, what my peers thought, what everybody thought. | Мне было так важно, что он обо мне подумает, что подумают коллеги, да и все остальные тоже. |
| I don't want everybody making a big deal out of this. I'm certainly not going to. | Даа, я не хочу, чтобы кто-нибудь раздувал из мухи слона я все равно не соглашусь |
| Look, I've only been on this job six months, and I know that I have not gotten everything exactly right, and you may not believe me, but I do want things to be better, for everybody. | Послушайте, я на этой работе всего лишь шесть месяцев, и я знаю, что не все делала правильно, Вы можете мне не верить, но я хочу изменить сложившийся порядок вещей так, чтобы всем стало лучше. |
| There's nothing wrong with him except he's busy fixing up the world for everybody. | все с ним так кроме того, что он озабочен миром во всем мире. |