Примеры в контексте "Everybody - Все"

Примеры: Everybody - Все
I actually can't go to Alcatraz, because I get sick on boats, which, you know, is something that everybody that knows me knows. Я вообще-то не могу поехать на Алькатрас, потому что меня укачивает в лодках, и это знают все, кто меня знает.
Well, honey, I got to tell you, you know, she's got to learn that there's a set of rules that everybody has to follow. Дорогая, я должен сказать тебе, она должна уяснить, что есть набор правил, которым все должны следовать.
Is everybody going to the penny, or - Все идут в Пэнни? Нет.
Why... wh... what is everybody doing standing around here? Почему вы все здесь просто так стоите?
And while everybody was going to class and going on with their lives, И пока все шли на занятия и жили своей жизнью,
You try to transform us like "guys like everybody" right? Ты пытаетешься превратить нас, в "ребята, как все" не так ли?
Sweet, sensitive guys like you, they spend their entire high school years frozen in place while... everybody is running around going to parties and getting laid, doing whatever. Мягкие, чувствительные парни вроде тебя, они проводят все свои года в старшей школе замерев на месте, пока все бегают вокруг, посещая вечеринки напиваясь, делая что угодно.
But I expect everybody tells you you're beautiful, don't they? Тебе, наверное, все говорят, что ты красавица?
I can't remember his last name, because everybody just called him "Strawdog Jed." Не могу вспомнить его фамилию, потому что все просто называли его "Джед Соломенный пес".
I want to say, everybody comes together, L.A., Forkman. Я хочу сказать, идите все сюда, Лос-Анджелес
All right, everybody, back to work! Так, все, за работу!
I just told them about Lex going up to the playground behind Fulton, and how everybody said he got killed and put in one of them boarded-up houses. Я только сказал, что Лекс пошел на площадку за Фултон, и, как все говорят, его убили и оставили в одном из заброшенных домов.
Either way, It's like the world was starting all over a Gain. We've got a new chance... to make the world what everybody used to talk about. В любом случае, это как будто мир начинается заново и у нас есть шанс сделать мир таким, о каком все привыкли мечтать.
Sorry, Quinn, but I kind of feel like everybody knows that. Извини, но он делает так все время, все об этом знают.
We're just trying to figure out what happened, and until we do, we just need everybody to stay... Мы просто пытаемся сконцентрироваться на том, что случилось, а пока нужно, чтобы все оставались...
Do you know how everybody talks about you Glee guys? Ты знаешь, что все и каждый болтают о вас?
Mr. P, I swear I only told the police what everybody knows. Мистер Пи, клянусь, я сказал полиции только то, что все и так знают
That's because everybody with lesser parents are in their houses, glued to their screens, and we are having a nice picnic. Потому что все, у кого никчемные родители, сидят в своих домах, уставясь в экраны, в то время как мы устроили отличный пикник.
I want you to hang it on his neck in front of everybody. Хочу, чтобы ты повесила на его шею, чтобы все видели.
Look, honey, I know everything comes easy to you, but I promise you, at some point, everybody pays the piper. Послушай, дорогая, я знаю что тебе все дается легко, но я обещаю, в какой-то момент, за это придется заплатить.
I mean now, I mean everybody, all your men. Я имею ввиду все, все ваши люди.
Do you realize that everybody but us rounds up to the nearest five minutes? Ты понимаешь, что все, кроме нас округляют до пятых минут?
Cool, everybody just grab everything but the one can of paint. It's mine. Круто, все просто забрали всё кроме банки с краской
Like, if everybody would go into the ocean and jumped in the water, Как, если бы все пошли к океану и прыгнули в воду,
Which means until 8:00 tonight everybody who comes into contact with us will have Значит, прекратится в 20:00, а до этого все, кто с нами разговаривает,