| As everybody knows, Eurostat exerts an ever-growing influence on the production process of official statistics in EU Member States. | Общеизвестно, что Евростат оказывает все возрастающее воздействие на процесс подготовки официальной статистики в государствах - членах ЕС. |
| I sought to arrive at a formula that could offer something to everybody, but not everything to anybody in particular. | Я стремился прийти к формуле, которая могла бы предложить что-то каждому, но не все кому-либо конкретно. |
| Development will not be achieved until everybody has access to knowledge. | Развитие будет невозможно до тех пор, пока все люди не получат доступ к знаниям. |
| In our own country, everybody, including children, has mandatory health insurance. | В нашей стране все жители, включая детей, имеют обязательное медицинское страхование. |
| Where social conflicts erupt in connection with extractive or development plans in indigenous territories, everybody loses. | Когда социальные конфликты вспыхивают в связи с проектами по добыче или планами развития на территориях коренных народов проигравшими оказываются все. |
| Now everybody has a better understanding of what the concept of responsibility to protect means and how it can be used. | Теперь все имеют более четкое представление о том, что означает концепция ответственности за защиту и как ее можно использовать. |
| I hope that everybody has received copies. | Я надеюсь, что все получили его экземпляры. |
| For these programmes to be accessible, it is important that everybody knows their HIV status. | В целях обеспечения доступности этих программ необходимо, чтобы все могли получить информацию о своем ВИЧ-статусе. |
| Development issues should be central to the management of globalization to ensure that everybody benefited. | Вопросы развития должны занимать центральное место в управлении процессом глобализации, с тем чтобы выгоду получали все. |
| We admit, however, that not everybody agrees on this approach. | Мы допускаем, однако, что не все согласны с таким подходом. |
| Nobody talks about it, everybody lives in terror of it. | Никто об этом не говорит, все живут в страхе. |
| If everybody could just please sit back down. | Пожалуйста, все сядьте на свои места. |
| Come on, everybody, normal day. | Давайте, все, обычный день. |
| You do realize the "everybody" in your story is just... you. | Ты ведь понимаешь, что "все" в данном случае - это только... ты. |
| He wasn't my uncle, but that's just what everybody called him. | Он не был моим дядей, но так его все называли. |
| Just because you want something doesn't mean that everybody has to bow to... | Если ты чего-то хочешь, это не значит, что все должны подчиняться... |
| Hello, everybody and good evening. | Здравствуйте, все и добрый вечер. |
| Sully, we're pulling everybody off. | Салли, пусть все прекратят работать. |
| Not everybody sees me the way you do. | Не все видят меня таким, каким видишь ты. |
| He hurt my niece, and everybody just looked the other way. | Он навредил моей племяннице, а все просто отвернулись. |
| And then, suddenly, everybody started talking about how much everything cost. | А потом все вдруг заговорили о том, во что все это обходится. |
| However, not everybody is able to access this information. | Однако не все люди имеют возможность ознакомиться с этой информацией. |
| We need everybody; it is necessary that women too can participate fully in this work. | Нам нужно, чтобы участвовали все; необходимо, чтобы в этой работе в полной мере могли участвовать и женщины. |
| I mean, I guess I thought that everybody lied online. | Я думаю что все немного врут в сети. |
| At a circuit parties where everybody wears white. | На той вечеринке все были одеты в белое. |