Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
While partnerships often take the form of voluntary arrangements, with more informal structures, there is a growing need for evaluation and monitoring of partnerships - both internally and externally. Хотя механизмы партнерства нередко являются добровольными образованиями с достаточно неофициальными структурами, растет необходимость как во внутренней, так и во внешней оценке деятельности механизмов партнерства и контроля за ней.
That required that the format and content of performance and evaluation reports should meet the standards and needs of intergovernmental bodies and should be appropriate to the realities of operational decision-making in Secretariat bodies. Это требует соответствия формата и содержания докладов о деятельности и оценке нормам и потребностям межправительственных органов, а также учета реальностей выработки оперативных решений в органах Секретариата.
The Committee recommends that the State party use the planned restructuring of the NICRC not only to strengthen its functions, but also to establish a single inter-ministerial and intersectoral mechanism for the coordination and evaluation of all activities relating to the implementation of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику использовать намечаемую структурную перестройку НИКПР не только для укрепления его функций, но и для создания единого межведомственного и межотраслевого механизма для координации и оценки всей деятельности, связанной с осуществлением Конвенции.
The evaluation will consist of two main elements: a governance and oversight review, to be completed in two phases, and a review of the Office of Internal Oversight Services. Эта оценка будет включать два основных элемента: обзор по вопросам управления и надзора, который будет проведен в два этапа, и обзор деятельности Управления служб внутреннего надзора.
The products of this substantial, multi-year task will be fed into and shape the training, performance and evaluation of staff and will include the objective of facilitating mission management and interaction. Результаты выполнения этой серьезной многолетней задачи будут учитываться и использоваться при организации профессиональной подготовки, служебной деятельности сотрудников и ее оценке, и в рамках выполнения этой задачи будет поставлена цель содействовать осуществлению управления миссиями и взаимодействию между ними.
Furthermore, UN-HABITAT needed to undertake an immediate evaluation of the performance and impact of the Habitat Programme Managers, as recommended by both the twentieth session of its Governing Council and the Committee for Programme and Coordination. Кроме того, ООН-Хабитат необходимо как можно скорее провести оценку деятельности и результатов работы руководителей Программы Хабитат в соответствии с рекомендациями двадцатой сессии ее Совета управляющих и Комитета по программе и координации.
Many delegations requested further clarification of the roles of different actors in Darfur, and several supported an initiative calling for an inclusive evaluation of the collaborative approach to protecting IDPs with the participation of all actors. Многие делегации попросили уточнить, как распределяются обязанности между разными участниками в Дарфуре, отдельные делегации поддержали инициативу провести при участии всех действующих сторон всестороннюю оценку их совместной деятельности по защите ВПЛ.
meaningfully train staff in evaluation, maintain a roster and call on trained staff for managing certain evaluations and their follow-up (validation and implementation); а) проводить конструктивную подготовку персонала по вопросам оценки, вести реестр специалистов и привлекать подготовленных сотрудников к организации некоторых видов оценки и проведению последующей деятельности (обработка результатов и осуществление рекомендаций);
The Committee was informed of preparations for the strategic review of the programme of work and agreed to carry out a self evaluation of its activities, including those of the teams of specialists, as it had been requested by its parent bodies. Комитет был проинформирован о подготовке к стратегическому обзору программы работы и согласился провести в ответ на просьбу его вышестоящих органов самооценку своей деятельности, в том числе деятельности групп специалистов.
In line with the recommendations of the evaluation, we are engaged in dialogue and are charting better approaches to achieving our objectives in order to contribute substantially to the collective effort of all of us. В соответствии с рекомендациями, высказанными в ходе работы по оценке нашей деятельности, мы вступили в диалог и выработали более совершенные подходы к достижению своих целей, с тем чтобы внести более существенный вклад в коллективные усилия.
The Joint Inspection Unit report on UNU was one of the external evaluations undertaken in 1998 along with the 20-year evaluation of the University by a group of academic peers appointed by the UNU Council. Доклад Объединенной инспекционной группы по УООН подготовлен по итогам одной из внешних проверок, проведенных в 1998 году, наряду с оценкой 20-летней деятельности Университета, проведенной группой научных сотрудников, назначенной Советом УООН.
The importance of involving all stakeholders in the process was underlined, and delegations called for greater clarity regarding the evolution of UNHCR's involvement with IDPs, including evaluation of the initial experiences in the four roll-out pilot countries. Подчеркивалась важность привлечения к этой деятельности всех заинтересованных сторон, и делегации призвали к большей ясности в вопросах эволюции участия УВКБ в деятельности в интересах ВПЛ, включая оценку первоначального опыта в четырех пилотных странах.
The Office proposes to strengthen the functions so that it will be able to produce as many as 11 to 13 inspections, 6 of which relate to peacekeeping operations, 2 compliance reports and 8 to 10 evaluation reports per year. Управление предлагает расширить возможности этих подразделений таким образом, чтобы они могли проводить порядка 11 - 13 инспекций, в том числе шесть инспекций в области миротворческой деятельности и две инспекции в целях подготовки докладов о соблюдении, а также готовить 8 - 10 докладов об оценке в год.
At the end of that period, an initial evaluation of its experience, programmatic activities and operations was undertaken by the Department with a view to identifying lessons learned that could be used to strengthen its performance and, where necessary, improve its services. В конце этого периода Департамент провел предварительную оценку его опыта, программной деятельности и операций для выявления накопленного опыта, который можно использовать для укрепления его потенциала и, когда необходимо, повышения эффективности обслуживания.
As a result of the reorientation process initiated by the Department of Public Information in 2002, a culture of evaluation has permeated all areas of the Department's work. В результате процесса переориентации деятельности Департамента общественной информации, начатого в 2002 году, процесс оценки охватил все области деятельности Департамента.
The Secretary-General takes note of the recommendations of OIOS and draws attention to the independent external evaluation of auditing, oversight and governance, including a review of OIOS, which is currently under way pursuant to General Assembly resolution 60/1 of 16 September 2005. Генеральный секретарь принимает к сведению рекомендации УСВН и обращает внимание на независимую внешнюю оценку ревизионной, надзорной и управленческой деятельности, включая обзор деятельности УСВН, проводимую в настоящее время во исполнение резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи от 16 сентября 2005 года.
An evaluation of the effectiveness of the cluster approach in enhancing coordination among United Nations agencies, taking into account the financial costs incurred in implementing the approach and incorporating the inputs of the affected States, should be presented to Member States. Оценка эффективности кластерного подхода в повышении уровня координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций с учетом финансовых издержек его применения и вклада соответствующих государств должна быть представлена государствам-членам.
This system will comprise all information arising from the activities carried out at the various operational levels which will be incorporated in the system after evaluation; Эта система будет располагать всей информацией, получаемой благодаря деятельности на различных оперативных уровнях, которая будет включаться в нее после ее предварительной оценки;
(e) Providing the General Assembly every two years with a report on the strengthening of evaluation and related oversight activities in the United Nations; ё) представление Генеральной Ассамблее раз в два года доклада об укреплении функций оценки и связанной с ней деятельности в области надзора в рамках Организации Объединенных Наций;
Decides to consider at the September 2002 session of the Working Party a thematic evaluation of capacity building activities of UNCTAD drawing upon, inter alia, the in-depth evaluations undertaken so far. постановляет рассмотреть на сессии Рабочей группы в сентябре 2002 года тематическую оценку деятельности ЮНКТАД по созданию потенциала, основываясь, в частности, на проведенных к настоящему времени углубленных оценках.
The collection of reliable, objective data and the evaluation of anti-drug activities were also important tools, because both Governments and UNDCP required updated statistics on the profile and motivations of drug users. Сбор объективных и достоверных данных и оценка деятельности по борьбе с наркотиками являются также важными инструментами, так как и правительства, и ЮНДКП испытывают потребность в обновленных статистических данных о категории и мотивации лиц, употребляющих наркотики.
Her delegation wished to see improvements in results-based budgeting introduced progressively so as to make it an effective tool for administration and for the evaluation of the programme, as well as a means of ensuring the accountability of those who were responsible for budget implementation. Ее делегация хотела бы, чтобы в процессе составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, вносились постоянные изменения с целью его совершенствования, с тем чтобы он служил эффективным инструментом административной деятельности и оценки программы, а также средством обеспечения подотчетности должностных лиц, отвечающих за исполнение бюджета.
It contains an evaluation of environmental performance, especially in terms of the objectives of the country itself and will discuss obstacles to progress, and main impacts on the environment, and, where possible, on the economy. В ней содержится оценка результативности экологической деятельности, особенно в увязке с целями самой страны, и рассматриваются препятствия на пути прогресса, основные факторы воздействия на окружающую среду, а также, если возможно, на экономику.
With 92 Kosovo radio stations, 24 Kosovo television stations and seven daily newspapers, media monitoring, at both the central and local levels, provides systematic evaluation of adherence to the print and broadcast codes. Сейчас, когда имеется 92 косовские радиостанции, 24 косовские телевизионные станции и 7 ежедневных газет, контроль за деятельностью СМИ на центральном и местном уровнях позволяет проводить систематическую оценку соблюдения кодексов издательской и вещательной деятельности.
On the evaluation of capacity building, he commended the open-minded approach of UNCTAD but noted that evaluations had to be an integral part of project design and be paid for either from the regular budget or by the project itself. В связи с оценкой деятельности по укреплению потенциала оратор дал высокую оценку открытому подходу ЮНКТАД, но отметил, что оценки должны стать неотъемлемой частью проектов и они должны финансироваться либо из регулярного бюджета, либо из самого проекта.