Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
In coordination with the Ministry of Public Education, the Standardization and Certification of Occupational Skills System is promoting the definition, establishment, evaluation and certification of occupational skills in the different branches of activity and with the participation of the entrepreneurial sector. При содействии министерства просвещения Система определения и оценки уровня профессиональной квалификации способствует определению, оформлению, оценке и сертификации профессиональной квалификации по видам трудовой деятельности при участии предпринимательского сектора.
In 1998 guidelines on gender and the rights of women in the preparation and execution of seminars and training activities were developed while throughout 1999, guidelines for project formulation and evaluation missions were prepared. В 1998 году были подготовлены руководящие принципы по гендерной проблематике и правам человека женщин для подготовки и проведения семинаров и деятельности по подготовке кадров, а в 1999 году были подготовлены руководящие принципы для формулирования проектов и миссий по оценке.
A system of weekend duty officers has been instituted to be responsive to the needs of the field; evaluation missions are being sent to review field presences and operations, and all major field presences are being systematically audited. Была введена система дежурства должностных лиц во время выходных дней с целью учета потребностей сотрудников на местах; для обзора деятельности сотрудников на местах и хода осуществления полевых операций направляются соответствующие миссии по оценке, и деятельность всех основных полевых миссий регулярно подвергается финансовой проверке.
The countries most affected by illicit crop cultivation need further capacity-building, programme coordination, the establishment of monitoring and impact evaluation systems and long-term socio-economic development in order to sustain illicit crop eradication and alternative development efforts and to prevent the re-emergence of illicit crops. Странам, наиболее затронутым культивированием запрещенных культур, необходимо продолжать наращивать потенциал, координировать программы, создавать системы мониторинга и оценки результатов и обеспечивать долгосрочное социально-экономическое развитие, с тем чтобы придать устойчивый характер деятельности по искоренению запрещенных культур и альтернативному развитию и не допускать возобновления культивирования запрещенных культур.
The analysis will include a ranking of the groups according to their level of dangerousness, the identification and mapping of their transnational dimensions in and outside the region and an evaluation of their trends in the region. Этот анализ будет предусматривать градацию этих группировок по степени их опасности, определение и создание карт их транснациональной деятельности в регионе и за его пределами, а также оценку соответствующих тенденций в регионе.
The evaluation of the Tribunal should encompass all aspects of the functioning of the Tribunal, including the optimum use of investigation personnel, trial and defence attorneys, co-counsel, witnesses and expert witnesses. В рамках оценки деятельности Трибунала должны быть рассмотрены все аспекты его функционирования, в том числе вопросы оптимального использования сотрудников следственных подразделений, адвокатов обвинения и защиты, помощников адвокатов, свидетелей и привлекаемых в качестве свидетелей экспертов.
It should include appropriate monitoring mechanisms, including through appropriate intergovernmental bodies, and should identify evaluation and monitoring reports as inputs to the Secretary-General's annual report to the Economic and Social Council on operational activities, as mentioned in paragraph 15 above. Он должен включать соответствующие механизмы контроля, в том числе осуществляемые через соответствующие межправительственные органы; доклады по вопросам оценки и контроля должны рассматриваться в нем в качестве вклада в упомянутый в пункте 15 выше ежегодный доклад Генерального секретаря Экономическому и Социальному Совету по вопросам оперативной деятельности.
Reaffirm their support for other initiatives to confront this scourge, in particular the establishment of a multilateral evaluation mechanism for the Americas, and pledge to promote efforts to achieve greater coordination among the regional, inter-American and world forums; подтверждают свою поддержку других инициатив в целях борьбы с этим бедствием, в частности создания континентального механизма для многосторонней оценки, и обязуются предпринять усилия по достижению большей координации деятельности региональных, континентальных и международных форумов;
Activities consist of the formulation and development of best practices, procedures, methodology and models for human rights activities in the field, including the design, implementation and evaluation of monitoring activities, technical cooperation projects and human rights training programmes. Деятельность включает описание и развитие наилучшей практики, процедур, методологий и форм деятельности в области прав человека на местах, включая разработку, осуществление и оценку мероприятий по наблюдению, проектов в области технического сотрудничества и учебных программ по правам человека.
The Expert Group shall prepare an evaluation of the functioning and operation of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda with the objective of enhancing the efficient use of the resources allocated to the Tribunals. Группа экспертов должна подготовить оценку функционирования и деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде в целях повышения эффективности использования выделяемых им ресурсов.
(b) Developing the evaluation criteria according to which choices can be made among common services modalities, including, inter alia, lead agency approaches, outsourcing, umbrella agreements and electronic procurement facilities; Ь) разработка критериев оценки, которые позволили бы выбрать наилучшие механизмы общего обслуживания, включая, в частности, концепцию "ведущего учреждения", внешний подряд, всеобъемлющие соглашения и электронные средства ведения закупочной деятельности;
Reaffirms the important role that the functional commissions have to play in the integrated and coordinated follow-up and the evaluation of the implementation of the outcome of major United Nations conferences and summits; вновь подтверждает важную роль, которую функциональные комиссии должны играть в комплексной и скоординированной последующей деятельности в связи с крупными конференциями и встречами на высшем уровне Организации Объединенных Наций и в оценке осуществления их решений;
Finding will allow the elaboration of a report to the executive boards and the Council in 1999 and 2000 and the Assembly in 2001 on the evaluation of impact of UNDAF in the field of operational activities Полученные результаты позволят подготовить: соответствующие доклады для исполнительных советов и Совету в 1999 и 2000 годах и для Генеральной Ассамблеи в 2001 году об оценке воздействия РПООНПР в области оперативной деятельности
The network provides support to programme development, evaluation and research in 10 West African countries and, as a successful example, will be replicated in Central Africa in the near future; Эта сеть оказывает содействие в разработке программ, оценочной и исследовательской деятельности в 10 странах Западной Африки, и в ближайшем будущем по ее примеру будет создана аналогичная сеть в Центральной Африке;
Emphasis is also placed on the importance of the participation of civil society and other actors in the implementation of and follow-up to the commitments of the Social Summit, as well as in the planning, elaboration, implementation and evaluation of social policies at the national level. Ударение также делается на важном значении вовлечения гражданской общественности и других субъектов в осуществление взятых на саммите по социальному развитию обязательств и связанной с ними последующей деятельности, а также их участия в планировании, разработке, осуществлении и оценке социальной политики на национальном уровне.
Such a body should involve the relevant national actors in the formulation, implementation and evaluation of the programme, avoid duplication of programmes, ensure the consistency of national, provincial and local actions, and ensure the effective coordination of the international involvement in the sector. Такой орган должен обеспечивать участие соответствующих национальных субъектов в разработке, осуществлении и оценке программы, не допускать дублирования программ, обеспечивать согласованность мер, принимаемых на национальном, провинциальном и местном уровнях, и обеспечивать эффективную координацию международного участия в деятельности этого сектора.
Urges all Governments to take the lead in the coordination of the Decade activities at the national level, bringing all relevant national actors together in sustained dialogue on policy formulation, implementation and evaluation of literacy efforts; настоятельно призывает все правительства играть ведущую роль в координации деятельности в рамках Десятилетия на национальном уровне, обеспечив вовлечение всех соответствующих национальных действующих лиц в непрерывный диалог по вопросам разработки политики и осуществления и оценки усилий по борьбе с неграмотностью;
With regard to the work of the Working Party, he stressed the value and need for evaluation of technical cooperation activities, as well as for greater cohesion and for a broader overview of such activities. В связи с деятельностью Рабочей группы он подчеркнул важное значение и необходимость оценки работы в области технического сотрудничества, а также необходимость улучшения координации и проведения более широкого обзора такой деятельности.
In his review, the Secretary-General discusses a strategic framework for the development and advancement of persons with disabilities, and presents recommendations on normative issues, policy options, and substantive planning and evaluation considerations for promoting the rights of persons with disabilities in the context of development. В своем обзоре Генеральный секретарь излагает стратегические рамки деятельности в целях развития и улучшения положения инвалидов и представляет рекомендации по нормативным вопросам и вариантам политики, а также основные, связанные с планированием и оценкой соображения по вопросам поощрения прав инвалидов в контексте развития.
The evaluation should enable an improved understanding of priority concerns in implementation with respect to the selected thematic cluster of issues and facilitate an effective policy discussion during the policy sessions with a view to strengthening implementation. Оценка должна позволить добиться более глубокого понимания приоритетных проблем, связанных с осуществлением деятельности по отобранному тематическому блоку вопросов, и будет способствовать эффективному обсуждению вопросов политики в ходе проведения сессий по принятию программных решений в целях активизации деятельности по выполнению решений.
Thirty-five pacts have been agreed upon, with the aim of increasing participation in government planning regarding public procurement law, selection and hiring of public officials and evaluation of public performance. Было согласовано 35 таких соглашений с целью расширить участие в процессе государственного планирования, в том что касается законодательства о государственных закупках, подбора и найма государственных сотрудников и оценки деятельности государственных органов.
Thus, the focus of programme evaluation, whether self, internal or external, is on the relevance and impact of a programme's activities, and on providing the Member States with information to review objectives and alter programme content. ЗЗ. Таким образом, основное значение при проведении оценки программы, будь то самооценки, внутренней или внешней оценки, придается актуальности деятельности в рамках программы и отдаче от нее и предоставлению государствам-членам информации для анализа целей и изменения содержания программы.
For example, there were five instances in which the country office did not carry out tripartite reviews or other evaluation exercises on time or at all and four instances where the project either had no quantified performance indicators or they were limited. Например, в пяти случаях страновые отделения не проводили трехсторонние обзоры или другие мероприятия по оценке своевременно либо совсем их не проводили, а в четырех случаях в проектах либо отсутствовали количественные показатели результатов деятельности, либо их число было ограниченно.
The preliminary information provided by funds and programmes indicates that, since 1997, improvements have been made to internal oversight functions, for example, intensified cooperation with the Office of Internal Oversight Services and the adoption of new procedures for auditing, evaluation, monitoring and inspection. Предварительная информация, представленная фондами и программами, указывает на то, что с 1997 года эффективность деятельности в области внутреннего надзора повысилась, например, активизировалось сотрудничество с Управлением служб внутреннего надзора и приняты новые процедуры проведения ревизии, оценки, контроля и инспекции.
On the other hand, Parties provided little or no information on international cooperation, in particular with regard to technical and financial support to developing countries, and did not provide information on cost and evaluation of activities. С другой стороны, Стороны представили мало информации или вообще не представили информации о международном сотрудничестве, в частности в отношении оказания технической и финансовой поддержки развивающимся странам, и не привели информации о связанных с этим расходах и об оценке осуществляемой деятельности.