(a) Clear norms and expectations around evaluation, such that all stakeholders understand it is a priority across UNICEF work - with an appropriate incentive structure prioritizing evaluation, including use of relevant targets in staff job descriptions and performance reviews; |
а) четко установленные нормы и ожидаемые результаты оценки, чтобы все заинтересованные стороны понимали, что она играет приоритетную роль во всей деятельности ЮНИСЕФ, - с надлежащей структурой стимулирования, обеспечивающей приоритетную роль оценки, включая использование соответствующих целей в описании должностных функций и обзорах эффективности деятельности; |
(e) Contribute to the General Assembly's evaluation in 2000 of the World Summit for Social Development by making his or her final report and conclusions available to the preparatory committee for the special session of the General Assembly devoted to that evaluation; |
ё) способствовать проведению Генеральной Ассамблеей в 2000 году оценки последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, а также обеспечить предоставление своего окончательного доклада и выводов в распоряжение комитета по подготовке специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной проведению этой оценки; |
Notes the findings of the 2009 evaluation quality assessment in the report, including the decline in the proportion of evaluations meeting standards for evaluating programme relevance and impact, and welcomes the commitment of UNFPA to address weaknesses in evaluation quality in order to improve evidence-based programming; |
отмечает приведенные в докладе результаты анализа качества оценок в 2009 году, включая снижение доли оценок, соответствующих стандартам оценки актуальности и воздействия программ, и приветствует приверженность ЮНФПА делу повышения качества оценок с целью совершенствования деятельности по разработке программ на основе имеющихся данных; |
(a) Given the complexity of United Nations operations, it is considered essential, for coherence and to avoid duplication, that the proposed system-wide evaluation unit work in tandem with the existing evaluation units in the United Nations system organizations; |
а) ввиду сложного характера деятельности Организации Объединенных Наций считается необходимым - для целей согласования и избежания дублирования, - чтобы предлагаемое общесистемное подразделение по оценке работало в тесном взаимодействии с существующими подразделениями по оценке в организациях системы Организации Объединенных Наций; |
Requests the Secretary-General to urgently undertake arrangements for an independent evaluation of lessons learned from the above efforts, as requested in resolution 62/208, and to inform the General Assembly of the modalities and terms of reference of this independent evaluation at its sixty-fourth session |
просит Генерального секретаря в срочном порядке организовать проведение независимой оценки опыта, накопленного в результате такой деятельности, как это предусмотрено в резолюции 62/208, и информировать Генеральную Ассамблею о формах и условиях проведения такой независимой оценки на ее шестьдесят четвертой сессии» |
Are we clear that this report should be purely a factual account of what the Council has done - or should it be, as earlier speakers have said, an evaluation of the Council's activities? |
Есть ли у нас четкое понимание того, должен ли этот доклад быть чисто информативным отчетом о работе, проделанной Советом, или он должен, как говорили многие ораторы, давать оценку деятельности Совета? |
It would in addition encompass a review of the structure of UNCTAD's intergovernmental machinery, including possible modifications in the structure of the ad hoc working groups, and an evaluation of the current focus of the various Standing Committees; |
Кроме того, в рамках этой деятельности будут проведены обзор структуры межправительственного механизма ЮНКТАД, включая возможные изменения в структуре специальных рабочих групп, а также оценка нынешних приоритетов в деятельности различных постоянных комитетов; |
(a) Conducting studies on planning and management of land use, water and energy resources with special emphasis on desertification control, water budget evaluation and rural energy issues, including surveys and assessments related to those activities; |
а) проведение исследований по планированию и организации землепользования, рациональному использованию водных и энергетических ресурсов с уделением особого внимания вопросам борьбы с опустыниванием, оценке бюджетных потребностей для водохозяйственной деятельности и вопросам сельской энергетики, включая обследования и оценки, связанные с этой деятельностью; |
In addition, and as part of the Office for Inspections and Investigations' new responsibilities in this area during the 1994-1995 biennium, in-depth evaluation studies will include, but not be limited to, activities that fall under one or other of the following categories: |
Кроме того, в рамках новых обязанностей Управления инспекций и расследований в этой области в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов углубленной оценке будут подвергнуты, помимо прочих, области деятельности, подпадающие в одну из следующих категорий: |
(c) Examine the definitions developed for inspection, evaluation and investigation in the broadest system-wide context so as to advance proposals that would enhance the work of the Unit in the specific fields of activities contained in the approved work programme. |
с) изучены определения, принятые в отношении инспекции, оценки и расследования в самом широком общесистемном контексте, с тем чтобы разработать предложения, которые позволят повысить качество работы Группы в конкретных областях деятельности, изложенных в утвержденной программе работы. |
(b) Ensure highly visible, and continuous, top management commitment and support for the new performance appraisal system, particularly to overcome the poor record of, and understandably negative staff attitudes towards, past performance evaluation efforts; |
Ь) обеспечить ощутимую и постоянную приверженность и поддержку руководителями высшего звена новой системы служебной аттестации, особенно в целях отказа от неэффективной практики имевшей место в прошлом деятельности по служебной аттестации и преодоления понятного негативного отношения к ней со стороны персонала; |
Requests the Secretary-General to submit to the Committee on Natural Resources at its third session a report on small-scale mining that includes a quantitative evaluation of its importance to the economies of developing countries and economies in transition; |
просит Генерального секретаря представить Комитету по природным ресурсам на его третьей сессии доклад о деятельности мелких горнодобывающих предприятий, который включал бы количественную оценку их значимости для экономики развивающихся стран и стран с переходной экономикой; |
(a) The extent of major group involvement in sustainable development activities, including participation in project design and implementation and evaluation of projects at the local, national, regional, subregional and international levels; |
а) степень участия основных групп в деятельности по обеспечению устойчивого развития, в том числе участие в разработке и осуществлении проектов и оценке проектов на местном, национальном, региональном, субрегиональном и международном уровнях; |
(c) An evaluation of the effects of such decline, including, as appropriate, on the effectiveness and impact of the operational activities of the United Nations system on the level of economic growth and sustainable development in developing and other recipient countries; |
с) оценке последствий такого сокращения, в том числе, в соответствующих случаях, для эффективности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и ее воздействия на уровень экономического роста и устойчивого развития в развивающихся странах и других странах - получателях помощи; |
(a) Recommend that the General Assembly consider lessons learned at the country level from evaluation activities as part of the assessment of the overall effectiveness of the operational activities for development of the United Nations system at the next Triennial Comprehensive Policy Review; |
а) рекомендовать Генеральной Ассамблее рассмотреть уроки, извлеченные в ходе деятельности по оценке на страновом уровне, в рамках анализа общей эффективности оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций в течение следующего трехгодичного комплексного обзора политики; |
Welcomes the movement of the Department of Public Information towards a new "evaluation culture" of increased performance management, based on, inter alia, an annual programme impact review, as well as feedback from Member States, where appropriate; |
приветствует продвижение Департамента общественной информации по пути к новой «культуре оценки» в рамках повышения эффективности деятельности на основе, в частности, ежегодного обзора результативности программ, а также информации от государств-членов, по мере возможности; |
Notes the preparations for the impact evaluation of operational activities, particularly of the United Nations Development Assistance Framework, as mandated in General Assembly resolution 53/192, as part of the preparations for the next triennial policy review; |
отмечает подготовку к проведению оценки результативности оперативной деятельности, особенно Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в соответствии с положениями резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи в рамках подготовки к следующему трехгодичному обзору политики; |
According to the above-cited decision and in conformity with the Phase One report and input from Parties, the Phase Two terms of reference apportion the work plan of the survey and evaluation into three activity categories as follows: |
В соответствии с вышеупомянутым решением и согласно докладу об осуществлении первого этапа и материалам, полученным от Сторон, в круге ведения для второго этапа план работы по обследованию и оценке разделяется на три категории видов деятельности следующим образом: |
Welcome the participation of the Transitional Government of Somalia in the deliberations and activities of IGAD, bearing in mind that regular and continuing evaluation of progress towards peace and national reconciliation in the country will be carried out; |
приветствуем участие переходного правительства Сомали в работе и деятельности МОВР с учетом того, что будет проводиться регулярная и постоянная оценка прогресса в деле достижения мира и национального примирения в этой стране; |
To help UNECE Inland Transport Committee prepare a biennial evaluation of its activities in 2008-2009, the Working Party will be invited to approve the following description of the main expected accomplishment in inland water transport and indicators of its achievement for the period 2008-2009: |
В целях оказания Комитету по внутреннему транспорту ЕЭК ООН помощи в подготовке к проведению двухлетней оценки его деятельности за период 2008-2009 годов Рабочей группе будет предложено одобрить нижеследующие параметры основных ожидаемых достижений в области внутреннего водного транспорта и соответствующие показатели достижения: |
Reaffirms that national Governments have the primary responsibility for the implementation and evaluation of conference follow-up, calls on all countries to continue to assess the progress made in implementing conference outcomes in those countries, and encourages the dissemination of best practices; |
подтверждает, что главную ответственность за осуществление и оценку последующей деятельности в связи с конференциями несут национальные правительства, призывает все страны и впредь оценивать прогресс, достигнутый в осуществлении ими решений конференций, и рекомендует распространять хорошо зарекомендовавшие себя методы; |
j) the expansion of the evaluation function to include analytical and research-based activities which are intended to provide UNHCR and its partners with a better understanding of the political, institutional, operational and policy environments in which they are obliged to work. |
j) расширение рамок функции, связанной с проведением оценки, и включение в нее аналитической и исследовательской деятельности, что должно позволить УВКБ и его партнерам добиться лучшего понимания политических, организационных, оперативных и стратегических условий, в которых им приходится работать. |
the active involvement of EPAU staff members in UNHCR working groups, task forces and strategic planning initiatives, thereby enabling the organization to make more immediate use of the findings and recommendations which emanate from evaluation and policy analysis projects; and, |
g) активное привлечение сотрудников СОАП к деятельности рабочих групп УВКБ и целевых групп и к реализации инициатив по стратегическому планированию, что позволяет организации более оперативно использовать выводы и рекомендации по итогам осуществления проектов в области оценки и анализа политики; и |
The review was to: review current mandates and practices; analyse the methodologies and mechanisms currently used for programming and utilization of resources; review existing procedures for monitoring, evaluation, performance review and reporting and oversight; and to prepare proposals for: |
В рамках обзора предлагалось рассмотреть действующие мандаты и существующую практику; проанализировать методологии и механизмы, применяемые в настоящее время для целей программирования и использования ресурсов; провести обзор действующих процедур контроля, оценки, обзора эффективности деятельности, отчетности и надзора; а также подготовить предложения в отношении: |
(a) The evaluation of seven peacekeeping operations on the ground. The evaluations will include an assessment of the civilian and military cooperation or an assessment of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration activities in the missions. |
а) оценка на местах деятельности семи операций по поддержанию мира, которая будет включать оценку степени взаимодействия гражданского и военного компонентов или оценку в области разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции в миссиях. |