Future triennial comprehensive policy reviews could synthesize the evaluation results provided to the Secretary-General by relevant United Nations system organizations in order to complement impact evaluations on strategic and cross-cutting issues. |
В будущих трехгодичных всеобъемлющих обзорах оперативной деятельности должна обобщаться информация о результатах оценки, которую соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций представляют Генеральному секретарю, с тем чтобы такие обзоры дополняли оценки результативности деятельности, подготавливаемые применительно к стратегическим и межсекторальным вопросам. |
The results of each organization's evaluation work and that of the Secretariat should be fed back into programme activities. |
Результаты деятельности в области оценки каждой организации и Секретариата должны, в свою очередь, учитываться при разработке и осуществлении программ. |
UNDG has agreed that annual work plans should be prepared collectively, including as a basis for performance evaluation of the entire resident coordinator system team. |
ГООНР согласилась с необходимостью коллективной подготовки ежегодных планов работы, в том числе в целях формирования общей основы для оценки эффективности деятельности всей группы координаторов-резидентов. |
However, the introduction of new evaluation elements other than quality and price would represent a major departure from the spirit of the Financial Regulations and the established procurement procedures. |
Однако при внесение новых элементов оценки, помимо качества и цены, будет значительным отходом от духа Финансовых положений и установленных процедур закупочной деятельности. |
However, UNHCR is still in the process of refining its vendor performance evaluation to make the criteria for vendor selection more transparent. |
В то же время УВКБ пока еще находится в процессе доработки своей оценки эффективности деятельности продавцов, призванной обеспечить большую транспарентность критериев отбора продавцов. |
Prevention strategies should be accompanied by research and regular evaluation, and based on factual information about the dangers and risks associated with abuse of ATS and other drugs. |
Стратегии профилактической деятельности должны сопровождаться проведением исследований и регулярных оценок и базироваться на фактической информации об опасностях и риске, связанных со злоупотреблением САР и другими наркотиками. |
Greater collaboration on evaluation at the country level |
Более активное сотрудничество в оценочной деятельности на страновом уровне |
As an integral part of the next comprehensive triennial policy review, an evaluation will be made of the impact of operational activities for development |
Оценка результативности оперативной деятельности в целях развития станет неотъемлемым элементом следующего трехгодичного всеобъемлющего обзора политики |
The Horizontal Technical Collaboration Group, comprising national AIDS programme managers of Latin America and the Caribbean, facilitates national strategic planning, epidemiological networks, evaluation, counselling and communications. |
Группа "горизонтального" технического сотрудничества, в которую входят руководители национальных программ по СПИДу из стран Латинской Америки и Карибского бассейна, содействует стратегическому планированию на национальном уровне, работе эпидемиологических сетей, оценочной деятельности, консультированию и поддержанию связи. |
The Task Force recommendation on greater involvement by the Department in the selection and evaluation of resident coordinators acting also as information centre directors remains largely unimplemented to date. |
Рекомендация Целевой группы о более активном участии Департамента в процессе отбора и оценки деятельности координаторов-резидентов, выполняющих также обязанности директоров ИЦООН, в основном пока не выполнена. |
The evaluation shall also include a review of the Office of Internal Oversight Services, as part of the United Nations oversight machinery. |
Оценка будет также включать обзор деятельности Управления служб внутреннего надзора как части надзорного механизма Организации Объединенных Наций. |
In its evaluation of UN-Habitat, the Office recommended narrowing the focus of the programme and improving the management of some of its activities. |
В своем докладе об оценке деятельности ООН-Хабитат Управление рекомендовало сделать программу более целенаправленной и улучшить механизм управления определенными видами ее деятельности. |
The long-term objective of this work is to encourage the development and use of standard indicators of health, disability and disease for health policy and programme evaluation. |
Долгосрочной целью этой деятельности является оказание содействия в разработке и использовании стандартных показателей состояния здоровья, инвалидности и заболеваемости для оценки политики и программ в области здравоохранения. |
These included lack of documentation of project visits, project performance evaluation reports were not prepared, and tripartite review meetings were not held. |
В частности, отсутствовала документация о связанных с проектами визитах, не готовились доклады об оценке деятельности по проектам и не проводились трехсторонние совещания по обзору. |
∙ Economic evaluation of environmental externalities of sectoral activities; |
экономическую оценку внешних экологических эффектов секторальной деятельности; |
To facilitate follow-up, evaluation and study these reports must indicate the goals achieved and activities initiated with a view to implementing the Strategy. |
Для облегчения последующей деятельности, проведения оценки и исследований в этих докладах должны указываться достигнутые цели и мероприятия, осуществляемые в целях полной реализации стратегии. |
Some delegations stressed the need for full implementation by the Secretariat of the recommendations on the in-depth evaluation of the Department of Humanitarian Affairs, as reviewed and recommended by the Committee at its current session. |
Некоторые делегации подчеркнули необходимость полного осуществления Секретариатом рекомендаций, касающихся углубленной оценки деятельности Департамента по гуманитарным вопросам, которые были рассмотрены и представлены Комитетом на его нынешней сессии. |
Some organizations use special forms, which include those functions, in their design and evaluation guidelines setting a standard for the definition of an institution-building output. |
Некоторые организации используют особые формы, включающие эти функции, в ходе разработки и оценки руководящих принципов, устанавливающих стандартные показатели для определения результатов деятельности по созданию институциональной базы. |
The main activities of the projects during the reporting period included network development, including databases, project financing and evaluation, transport management and improvement and harmonization of techniques. |
Основные направления деятельности по проектам в течение отчетного периода включали развитие сетей, в том числе разработку баз данных, финансирование и оценку проектов, организацию и совершенствование движения транспорта и согласование методов. |
In that case, NGOs can be subcontracted at any time for specific activities (training, evaluation, etc.). |
В этом случае НПО могут привлекаться на условиях субподряда в любое время для осуществления конкретных видов деятельности (подготовка кадров, проведение оценки, пр.). |
It welcomes the adoption of the report of the Group of Governmental Experts and the positive evaluation of the Register during its first five years of existence. |
В нем приветствуется принятие доклада Группы правительственных экспертов и позитивная оценка деятельности Регистра за первые пять лет его функционирования. |
The observer for Austria added that a combination of theoretical input and the evaluation of practical situations would help the work of the Working Group in this respect. |
Наблюдатель от Австрии добавил, что сочетание теоретических разработок и оценки практических ситуаций будет содействовать деятельности Рабочей группы в этой области. |
MD will set priorities for programme production and delivery and will develop a feedback mechanism for better evaluation of the outreach, impact and cost-effectiveness of its activities. |
ОСМИ установит приоритеты в плане разработки и осуществления программ и создаст механизм обратной связи для более точной оценки масштабов, результатов и финансовой эффективности своей деятельности. |
Greater attention is being paid to the selection and performance evaluation of resident coordinators, as required by the Assembly in its resolution 50/120. |
Более серьезное внимание уделяется отбору и оценке деятельности координаторов-резидентов, как это предусмотрено в резолюции 50/120 Ассамблеи. |
In May and June 2008, an evaluation of the ombudsman institution of Kyrgyzstan and OHCHR) was conducted to assess its effectiveness and capacity gaps. |
В мае-июне 2008 года для определения эффективности и выявления институциональных недостатков была проведена оценка деятельности института омбудсмена в Кыргызстане и УВКПЧ). |