One evaluation found that capacity-building support to meet the changing needs of telecommunications had considerable positive impact. |
Одна оценка показала, что поддержка деятельности, связанной с укреплением потенциала в целях удовлетворения изменяющихся потребностей в области связи, оказывает сильное позитивное воздействие. |
All timetables of work and resource allocations during the next five to 10 years are dependent on the evaluation of this mechanism. |
Все сроки деятельности и ресурсы, которые будут предоставлены в течение ближайших пяти-десяти лет, зависят от оценки данного механизма. |
Others are evaluation of new demining technologies and the provision of quality control in mine-clearance activities. |
К числу других относятся оценка новых технологий разминирования и обеспечение контроля за качеством деятельности в этой области. |
Such a document would allow a global evaluation of the activities of the Sub-Commission and facilitate planning future steps in this field. |
Такой документ позволил бы провести глобальную оценку деятельности Подкомиссии и способствовал бы планированию последующих шагов в этой области. |
(a) Create effective evaluation and performance auditing systems. |
а) создание эффективных систем оценки и контроля за результативностью служебной деятельности. |
UNDP could also initiate an evaluation of its own activities to determine how it might promote the increased application of TCDC to its programmes. |
ПРООН могла бы также приступить к проведению оценки своей собственной деятельности, с тем чтобы определить, как она может содействовать расширению применения ТСРС в осуществлении своих программ. |
Is responsible for planning, preparing, giving technical support to and following up evaluation activities carried out by the Programme. |
Отвечает за планирование, подготовку и оказание технической поддержки деятельности по оценке, проводимой Программой, и выполнение соответствующих рекомендаций. |
While technical annexes will continue to be needed, this activity should gradually incorporate the evaluation of the effects of structural changes. |
С учетом того, что потребность в этих приложениях сохранится, в этот вид деятельности следует постепенно включить оценку воздействия структурных изменений. |
The Committee recommends that the Secretary-General review the adequacy of resources for evaluation with reference to workload indicators. |
Комитет рекомендует Генеральному секретарю изучить вопрос о достаточности ресурсов, выделяемых для деятельности по оценке, с учетом показателей рабочей нагрузки. |
We believe it would be worthwhile to conduct a periodic evaluation of the work of the United Nations in the field of democratization. |
Мы считаем, что целесообразно проводить периодические оценки деятельности Организации Объединенных Наций в области демократизации. |
The speaker stressed that in a performance management system, strategy formulation, evaluation and implementation needed to be linked. |
Оратор подчеркнул, что в системе организации служебной деятельности разработка, оценка и осуществление стратегии должны быть связаны между собой. |
From this evaluation it appeared that the amended section 19 of the Aliens Act created a clearer framework for the supervision of aliens. |
Результаты такой оценки показывают, что измененная статья 19 Закона об иностранцах позволяет четче определять рамки деятельности по контролю за иностранцами. |
Several current initiatives commissioned by the Government concern the evaluation and application of the legislation on professional equality. |
По предложению правительства в настоящее время проводится широкое обсуждение проблем, касающихся оценки и применения законодательства о равноправии в области профессиональной деятельности. |
UNHCR is still in the process of redefining its vendor performance evaluation to make the criteria for vendor selection more transparent. |
УВКБ еще не завершило процесс пересмотра оценки деятельности поставщиков в целях повышения транспарентности критериев отбора поставщиков. |
In 1996, UNIFEM underwent an external evaluation at the request of the Executive Board of UNDP/UNFPA. |
В 1996 году по просьбе Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА была проведена независимая оценка деятельности ЮНИФЕМ. |
While the concept was generally accepted, it must be considered in the context of the overall evaluation of the Department of Peacekeeping Operations. |
Хотя эта концепция в целом одобрена, ее необходимо изучить в контексте общей оценки деятельности Департамента операций по поддержанию мира. |
It also urged the secretariat to give greater consideration to its activities related to the assessment and evaluation of technologies and options. |
Он также призвал секретариат уделить большее внимание своей деятельности, связанной с оценкой и определением особенностей соответствующих технологий и вариантов. |
With respect to the performance indicators, the emphasis in the debate should be on their definition and evaluation. |
Что касается показателей эффективности деятельности, то упор в обсуждении следует делать на их определении и оценке. |
A permanent evaluation mechanism should be established to follow up the implementation of the Declaration on the Right to Development. |
Следует создать постоянно действующий механизм оценки для осуществления последующей деятельности по реализации положений Декларации о праве на развитие. |
The evaluation of UNCDF after three years would lead to a decision on its future. |
Оценка деятельности ФКРООН по истечении трех лет позволит принять решение о его будущем. |
His country supported the proposals for financing of experts, as well as for funds for evaluation of technical cooperation activities. |
Его страна поддерживает предложения, касающиеся финансирования экспертов, а также выделения средств на оценку деятельности по линии технического сотрудничества. |
The oversight results and assessments listed below are outcomes of audit, evaluation, inspection and investigation activities undertaken during the reporting period. |
Перечисляемые ниже результаты деятельности по надзору и приводимые заключения отражают итоги проведенных в отчетный период ревизий, оценок, инспекций и расследований. |
OIOS will conduct a pilot thematic evaluation of specific activities cutting across several programmes. |
УСВН проведет тематическую оценку конкретных направлений деятельности, осуществляемых в рамках ряда программ. |
The Department of Economic and Social Affairs advised that its own evaluation of INSTRAW largely confirmed the OIOS findings. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам сообщил, что приведенная им оценка деятельности МУНИУЖ в целом подтвердила выводы УСВН. |
The last element of the programme stresses institutional mechanisms for implementation, coordination, follow-up and evaluation. |
В рамках последнего направления этой программы мы делаем упор на создание институциональных механизмов для обеспечения выполнения и координации действий, а также последующей деятельности и проведения оценки. |