Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
The evaluation function in UNV is largely funded by the Special Voluntary Fund, a general contribution fund that supports critical research and the piloting of innovative approaches to strengthen volunteerism for development. Функция оценки в ДООН в значительной степени финансируется из Специального добровольного фонда, представляющего собой общий фонд взносов в поддержку проведения важнейших исследований и опробования инновационных подходов для укрепления добровольческой деятельности в целях развития.
To provide adequate evaluative evidence for accountability and learning, programme units are advised to plan and conduct at least one outcome evaluation in each practice area. Для обеспечения достаточных оценочных данных для обеспечения подотчетности и накопления знаний подразделениям по программам рекомендуется планировать и проводить по крайней мере одну оценку результатов в каждой области практической деятельности.
The evaluation made recommendations regarding the implementation of the UNFPA humanitarian response strategy, the UNFPA role in the United Nations coordination of humanitarian responses, and related internal processes and structures. В ходе оценки были вынесены рекомендации, касающиеся осуществления стратегий гуманитарного реагирования ЮНФПА, роли ЮНФПА в координации гуманитарной деятельности в рамках Организации Объединенных Наций и соответствующих внутренних процессов и структур.
All priority areas of action identified in the management response to the gender evaluation have been addressed through these initiatives and strategies, which will continue in 2010 and beyond. Все приоритетные области деятельности, выявленные в принятых руководством мерах реагирования на гендерную оценку, были затронуты этими инициативами и стратегиями, которые будут продолжаться в 2010 году и в последующий период.
As such, the evaluation examines the systems and protocols used by programmes to collect and utilize lessons, identifies significant gaps and determines the extent to which lessons learned are integrated into programme operations to enhance performance. В этом контексте в рамках настоящей оценки изучаются используемые программами системы и процедуры учета и использования опыта, выявляются основные недостатки и оценивается то, насколько накопленный опыт учитывается в деятельности по программам для повышения ее эффективности.
Several experts highlighted that in order to target the assistance better, there should be an assessment of specific needs and an evaluation of countries and regions to be prioritized. Ряд экспертов подчеркнули, что для придания помощи более четкой направленности следует оценивать конкретные потребности и определять степень приоритетности деятельности в разных странах и регионах.
The objective of the evaluation is to determine as systematically and objectively as possible the relevance, efficiency and effectiveness (including impact) of bodies established to facilitate and enhance coordination in the United Nations. Цель данной оценки заключается в определении на как можно более систематической и объективной основе актуальности, эффективности и результативности деятельности (включая отдачу от нее) органов, созданных для облегчения и улучшения координации в Организации Объединенных Наций.
Moreover, while more than 100 programme managers describe changes in their work areas attributable to the coordinating bodies in the scope of the present evaluation, these relate mainly to programme policy, guidance and planning. Более того, хотя в рамках настоящей оценки более 100 руководителей программ говорят об изменениях в сферах их деятельности, приписываемых координационным органам, они касаются главным образом политики, указаний и планирования в связи с программами.
OIOS finds that the coordinating bodies in the scope of the present evaluation have not set up systems to systematically measure their own performance, although there have been some efforts at self-assessment. УСВН констатирует, что координационные органы, охваченные настоящей оценкой, не создали систем для измерения результативности своей собственной деятельности, хотя определенные усилия по самооценке прилагаются.
UNESCO has an internal control policy, established tables of delegated authority, RBM, performance evaluation, oversight committees, an ethics function, financial disclosure policy and a whistle-blower policy. ЮНЕСКО имеет политику внутреннего контроля, установленные матрицы делегирования полномочий, УОКР, систему оценки служебной деятельности, надзорные комитеты, функциональное звено по вопросам этики, политику раскрытия финансовой информации и политику реагирования на сигналы о нарушениях.
The Working Party will, each year, consider an in-depth external evaluation of an UNCTAD programme, examining the impact of activities against their objectives and proposing practical recommendations to strengthen the programme. Рабочая группа будет ежегодно рассматривать углубленную внешнюю оценку программы ЮНКТАД, изучая отдачу от деятельности в сопоставлении с целями и предлагая практические рекомендации по укреплению программы.
However, the evaluation takes into consideration other STD activities of UNCTAD, in particular complementarities between them and the work of the Branch. Вместе с тем оценка учитывает также другие виды деятельности ЮНКТАД в области НТР, в том числе взаимодополняющий характер этих видов деятельности и работы Сектора.
Several assessment of the GM activities have been undertaken either upon a specific request of the UNCCD governing bodies or following independent initiatives of major funding partners, such as the evaluation undertaken by the World Bank through its Development Grant Facility. По специальной просьбе руководящих органов КБОООН или по независимой инициативе основных партнеров по финансированию был проведен ряд оценок деятельности ГМ, подобных тем, какую провел Всемирный банк через свой Фонд грантов на цели развития.
UNICEF will make full use of its leadership focus on equity, as well as the tools, procedures and guidance that have been introduced in response to the gender evaluation, to further systematize its performance. ЮНИСЕФ будет в полном объеме использовать возможности, возникающие благодаря ориентации его руководства на обеспечение равенства, а также инструменты, процедуры и рекомендации, которые были разработаны по итогам гендерной оценки, в целях дальнейшей систематизации своей деятельности.
UNICEF has maintained an instrumental role at UNEG, both in terms of advocacy for a strong evaluation function across the United Nations system and in leading UNEG's substantive work in several areas. ЮНИСЕФ по-прежнему выполняет важную роль в контексте деятельности ЮНЕГ как в том, что касается пропаганды важного значения функции оценки в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, так и в плане руководства основной работой ЮНЕГ в нескольких областях.
Ensuring that UNICEF action is indeed evidence based calls for institutional mechanisms and processes to promote knowledge gathering and sharing as well as to strengthen the linkages between programme, advocacy, evaluation and research functions at the global, regional and country level. Обеспечение фактологического обоснования деятельности ЮНИСЕФ диктует необходимость институциональных механизмов и процессов, которые поощряли бы сбор знаний и обмен ими, а также укрепляли бы взаимосвязи между программными, пропагандистскими, оценочными и исследовательскими функциями на глобальном, региональном и страновом уровнях.
All government support programmes in Kazakhstan include evaluation and control mechanisms but it is important that these procedures take into account the specificities of innovation and are properly implemented. Все государственные программы поддержки Казахстана в этой области включают оценку и контроль механизмов, однако важно, чтобы эти процедуры учитывали специфику инновационной деятельности и чтобы они осуществлялись должным образом.
In developing the technical evaluation framework to reflect space debris mitigation issues, the particular issues of physical interference and contamination referred to in the Outer Space Act are employed. При разработке системы технической оценки с целью учета проблематики предупреждения образования космического мусора принимаются во внимание конкретные вопросы физического воздействия и загрязнения, нашедшие отражение в Законе о космической деятельности.
Although the problem of space debris was not recognized when the Outer Space Act was enacted in 1986, the Act is flexible enough to allow interpretation to cover this aspect in the technical evaluation. Хотя во время принятия Закона о космической деятельности в 1986 году проблема космического мусора не учитывалась, Закон достаточно гибок и допускает толкование, позволяющее учесть этот аспект при проведении технической оценки.
As part of its commitment to a culture of evaluation, the Department has continued its ongoing efforts to evaluate programme outcomes by soliciting input from target audiences and systematically assessing media coverage of United Nations activities. В рамках своего курса на формирование культуры оценки Департамент продолжил осуществляемые им усилия по оценке общих результатов реализации программ, выясняя мнения целевых аудиторий и систематически анализируя освещение деятельности Организации Объединенных Наций средствами массовой информации.
Governments must ensure the effective participation of women in the formulation of policies and decisions, implementation, monitoring, follow-up and evaluation of strategies aimed at the realization of the Istanbul Programme of Action. Правительства должны обеспечивать эффективное участие женщин в разработке политики и принятии решений, осуществлении, контроле, последующей деятельности и оценке стратегий, направленных на реализацию Стамбульской программы действий.
The five-year evaluation of the Fund was finalized during this reporting period, providing invaluable independent insight into the Fund's strengths and weaknesses. В течение настоящего отчетного периода была завершена пятилетняя оценка деятельности Фонда, послужившая неоценимым независимым вкладом в усиление деятельности Фонда и устранение его недостатков.
According to the outcome of the evaluation, the Fund's rapid response window added value by increasing the predictability of humanitarian funding for new emergencies, which had been a problem before the establishment of the Fund (para. 6). ЗЗ. Согласно результатам проведенной оценки дополнительная отдача от принимаемых Фондом мер оперативного реагирования обеспечена за счет повышения предсказуемости финансирования гуманитарной деятельности в новых чрезвычайных ситуациях, что являлось проблемой до создания Фонда (пункт 6).
The preparation of the report requires extensive consultations with all relevant stakeholders, in order to enable the Secretary-General to submit a report with recommendations on the strengthening of the existing institutional framework for a system-wide evaluation of United Nations operational activities for development. Для подготовки такого доклада необходимо провести широкие консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, что позволит Генеральному секретарю представить доклад с рекомендациями относительно укрепления существующей организационной структуры по общесистемной оценке оперативной деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций.
The challenge is to ensure the evaluation is as independent and credible as possible, and useful for ongoing intergovernmental consultations on system-wide coherence and on effectiveness and relevance of operational activities for development of the United Nations system. Задача заключается в том, чтобы обеспечить как можно более независимый и авторитетный характер такой оценки и ее полезность для продолжающихся межправительственных консультаций по вопросам общесистемной слаженности и эффективности и актуальности оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.