| While recognizing the areas of current strengths, the evaluation also points to certain areas where UNDP can strengthen its impact. | Несмотря на то, что результаты проверки свидетельствуют о ряде сильных сторон в текущей деятельности ПРООН, они также указывают на определенные области, в которых ПРООН могла бы усилить свое воздействие. |
| B. The policy lacks clear delineation of scope between centralized and decentralized evaluation activities | В. В политике отсутствует четкое разграничение сферы деятельности при проведении централизованных и децентрализованных оценок |
| structural, pertaining to the organizational positioning of the evaluation activity; | структурный элемент, касающийся организационного позиционирования деятельности в области оценки; |
| functional, pertaining to independence in planning, resourcing, conducting and reporting on evaluation activities; and | функциональный элемент, касающийся независимости в планировании, привлечении ресурсов, осуществлении деятельности в области оценки и предоставлении связанной с ней отчетности; |
| The evaluation of UNFPA reorganization to be undertaken in 2012 will also provide recommendations to continue to strengthen the Fund's field focus. | В ходе проведения оценки реорганизации ЮНФПА в 2012 году будут также представлены рекомендации относительно дальнейшего усиления внимания, уделяемого деятельности Фонда на местах. |
| The Regional Coordination Mechanism for Africa should place greater emphasis on monitoring, evaluation and dissemination of the effectiveness of its activities in support of the African Union and NEPAD. | В рамках Регионального координационного механизма для Африки следует уделять больше внимания контролю, оценке и распространению данных об эффективности его деятельности в поддержку Африканского союза и НЕПАД. |
| An important component of coordinated multisectoral services and responses is the ability to assess their effectiveness through ongoing monitoring, evaluation and data, to ensure they are achieving their goals. | Важным аспектом скоординированной деятельности по оказанию межсекторальных услуг и осуществлению других соответствующих мер является наличие потенциала для анализа ее эффективности на основе непрерывного мониторинга, оценки и сбора данных, чтобы осуществляемая деятельность была направлена на достижение заявленных целей. |
| Very limited information was provided in relation to evaluation and monitoring of programmes and policies to inform and strengthen future work. | В полученных ответах содержалась весьма ограниченная информация о деятельности по контролю и оценке программ и политики в целях выработки стратегий на будущее и повышения эффективности работы. |
| In 2011, a set of three key performance indicators was included in the annual report to provide a snapshot of UNICEF-wide performance on evaluation. | В 2011 году в ежегодный доклад был включен комплекс из трех основных показателей эффективности, призванный дать общее представление о проводимой в рамках ЮНИСЕФ деятельности в области оценки. |
| In 2011, the first-ever global evaluation on UNICEF work in early childhood development was completed, setting out recommendations for mainstreaming the approach. | В 2011 году была проведена первая за все время глобальная оценка деятельности ЮНИСЕФ в области развития детей в раннем возрасте, по итогам которой были подготовлены рекомендации относительно более широкого применения этого подхода. |
| The Committee reviews UNICEF evaluation reports of corporate relevance, and can endorse recommendations contained in the reports and review follow-up reports on their implementation. | Комитет рассматривает доклады об оценке в ЮНИСЕФ на общеорганизационном уровне и может утверждать представленные в докладах рекомендации и рассматривать доклады о последующей деятельности по их осуществлению. |
| Joint and inter-agency exercises have become a core feature of the UNICEF evaluation profile | Совместные и межучрежденческие мероприятия стали одним из основным компонентов деятельности ЮНИСЕФ в области оценки |
| Since 2005, the process of humanitarian reform has led to a growing call for agencies to synchronize their efforts, including in the area of evaluation. | Результатом начавшегося в 2005 году процесса реформирования гуманитарной деятельности стали более настоятельные требования о синхронизации усилий, в том числе в области оценки. |
| The Espoo Convention, in turn, provided for extensive public participation in the evaluation of the likely environmental impact of proposed activities in a transboundary context. | В свою очередь Конвенция Эспо предусматривает широкое участие общественности в оценке вероятного воздействия на окружающую среду предлагаемых видов деятельности в трансграничном контексте. |
| (b) Selective coverage by some systems, making performance management and evaluation an incomplete exercise; | Ь) избирательностью направлений деятельности в некоторых системах, что не позволяет в полной мере осуществлять управление показателями работы и оценивать ее результаты; |
| The University has prepared a Quality Assurance Handbook that presents tools and methods for enhancing the quality of its academic activities through proper assessment and evaluation. | Университет подготовил «Руководство по обеспечению качества», в котором представлены инструменты и методы повышения качества его научной деятельности путем выполнения надлежащих процедур оценки. |
| With its current 43 members and 3 observers, the Group aims to strengthen the objectivity, the effectiveness and the visibility of the evaluation function across the United Nations system. | В настоящее время в состав Группы входят 43 члена и 3 наблюдателя, и она ставит своей целью повышение объективности и эффективности и более широкое освещение деятельности по оценке во всей системе Организации Объединенных Наций. |
| The General Assembly, in its resolution 67/226, requested the Secretary-General to establish an interim coordination mechanism for independent system-wide evaluation of United Nations operational activities for development. | В своей резолюции 67/226 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря создать временный механизм координации проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
| It used quantitative and qualitative methods, including a document review, interviews, surveys, a field mission and a meta-evaluation of UNHCR evaluation reports. | При проведении обзора использовались количественные и качественные методы, включая анализ документов, проведение собеседований и опросов, поездки на места и мета-анализ докладов об оценке деятельности УВКБ. |
| It was not a comprehensive programme evaluation, and the review followed terms of reference agreed to by both OIOS and UNHCR. | В соответствии с кругом ведения, который был одобрен как УСВН, так и УВКБ, он не носил характер всесторонней оценки деятельности по осуществлению программ. |
| A comprehensive approach to evaluation for an entity such as UNHCR answers three critical questions: | Обеспечить комплексный подход к оценке деятельности такого учреждения, как УВКБ, - значит дать ответ на три важных вопроса: |
| Overall, the resources dedicated to staffing the evaluation function are very small in relation to the size and breadth of the work of UNHCR. | В целом, для покрытия расходов по персоналу в связи с осуществлением функции оценки выделяются явно недостаточные ассигнования, с учетом численности персонала и масштабов деятельности УВКБ. |
| Also, key headquarters staff who were interviewed confirmed that there was room to strengthen evaluation methodology in order to more effectively assess the impact of UNHCR work on the ground. | Кроме того, опрошенные ключевые сотрудники в штаб-квартире подтвердили, что необходимо совершенствовать методологию оценки, чтобы более точно определять результативность деятельности УВКБ на местах. |
| Furthermore, UNHCR values organizational independence with regard to evaluation planning, conduct and reporting and agrees that it needs capacity and resources to conduct evaluations commensurate with its annual budget. | Кроме того, УВКБ высоко ценит организационную независимость в вопросах планирования и проведения оценки и представления отчетности по ее результатам и соглашается с тем, что ему необходимо укреплять свой потенциал и наращивать свои ресурсы, чтобы масштабы его деятельности по проведению оценок соответствовали объему его годового бюджета. |
| Recommendation: Following the publication of the evaluation of UNIDO's global forum activities, the Secretariat will devise a strategy for its convening and partnerships function. | Рекомендация: После публикации оценки деятельности ЮНИДО как глобального форума Секретариат разработает стратегию для осуществления его функций по созыву форумов и созданию партнерских отношений. |