Other areas which need evaluation, and which should remain priorities, are children's access to basic health services, safe drinking water, adequate sanitation and proper nutrition. |
Другие области, в которых необходимо провести оценку деятельности и которые должны оставаться приоритетными, - это доступ детей к базовым медицинским услугам, чистой питьевой воде, обеспечение необходимой гигиены и нормального питания. |
We endorse the conclusions of the report on the follow-up of the evaluation of the Intergovernmental Agency of la Francophonie. |
Мы одобряем выводы, содержащиеся в докладе о последующей оценке деятельности Межправительственного агентства Франкоязычного сообщества. |
Internal audit or evaluation procedures which cover all activities that can potentially affect the environment |
проведение внутренней ревизии или осуществление процедур оценки, охватывающих все виды деятельности, которые потенциально могут оказывать воздействие на состояние окружающей среды. |
Progress in the second independent evaluation of UNAIDS |
Ход проведения второй независимой оценки деятельности ЮНЭЙДС |
In addition, he considered that any evaluation of the activity of the Multilateral Fund should take place prior to the 2003-2005 replenishment of the Fund. |
Кроме того, он выразил мнение, что любая оценка деятельности Многостороннего фонда должна быть проведена до пополнения Фонда на период 20032005 годов. |
UNHCR reports that evaluation will become part of the terms of reference of its Oversight Committee, on which OIOS is represented. |
УВКБ сообщает, что одним из направлений деятельности его Комитета по надзору, в состав которого входит представитель УСВН, станет проведение оценки. |
Activities focus on analysis of training needs in each country, the development of training courses and the evaluation of training effectiveness. |
К основным направлениям деятельности относятся анализ потребностей в области подготовки кадров в каждой стране, разработка учебных курсов и оценка эффективности профессионального обучения. |
Several representatives had endorsed a proposal for a comprehensive independent evaluation of ITC with a view to determining ITC's larger role in trade-related technical assistance. |
Ряд представителей поддержали предложение о всеобъемлющей независимой оценке деятельности МТЦ на предмет расширения роли Центра в деле оказания технической помощи в области торговли. |
For that purpose, the Department will seek to reallocate some of the resources released by the consolidation of United Nations information centres to ensure that the systematic evaluation of its activities is adequately funded. |
Для этого Департамент постарается перераспределить часть своих ресурсов, высвобожденных в результате объединения информационных центров Организации Объединенных Наций, чтобы обеспечить надлежащее финансирование систематической оценки своей деятельности. |
Progress had been made both at Headquarters and in the field in evaluation and monitoring and in streamlining of programming processes. |
Как на уровне Центральных учреждений, так и на местах был отмечен прогресс в оценке и контроле эффективности проводимой деятельности, а также в рационализации процессов программирования мероприятий. |
In implementation of the decision taken by the Working Party when it last reviewed the technical cooperation activities of UNCTAD, an in-depth evaluation of the TRAINMAR Programme was carried out. |
Во исполнение решения, принятого Рабочей группой в ходе ее последнего обзора деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества, была проведена углубленная оценка Программы ТРЕЙНМАР. |
Such diversity of audiences and their receptivity needs to be reflected carefully in the design and operation of the evaluation systems applied to United Nations development cooperation activities. |
Такие факторы, как многообразие участвующих сторон и их степень восприимчивости, необходимо тщательно учитывать при разработке и использовании систем оценки применительно к деятельности Организации Объединенных Наций по сотрудничеству в области развития. |
12 When United Nations organizations do participate, they maintain the operational focus required by their specific mandates but may coordinate their evaluation and monitoring efforts so that they support the common review process. |
12 Если участие в этих мероприятиях принимают организации системы Организации Объединенных Наций, то они придерживаются курса оперативной деятельности, требующегося от них в соответствии с их конкретными мандатами, однако они могут координировать свои действия по оценке и контролю так, чтобы поддерживать процесс общего обзора. |
In a major evaluation of 18 training programmes in four sectors, training results were found to be frequently undermined by barriers at the level of organizational performance. |
В ходе широкомасштабной оценки 18 программ профессиональной подготовки в четырех секторах было установлено, что на результативности обучения часто сказывалось действие неблагоприятных факторов на уровне деятельности организаций. |
The evaluation will entail a review of the impact of the activities of the Fund, both at headquarters and in the field. |
Оценка будет предполагать обзор последствий деятельности Фонда как в штаб-квартире, так и на местах. |
Assessment of the lessons learned by United Nations organizations from evaluation activities at the field level |
Оценка уроков, извлеченных организациями системы Организации Объединенных Наций в контексте деятельности по оценке на местном уровне |
Since UNCDF is a piloting, innovating organization, emphasis is placed on evaluation, research, documentation and dissemination of the lessons learned in local governance and microfinance. |
Поскольку ФКРООН является экспериментальной новаторской организацией, особое внимание уделяется вопросам оценки, исследовательской деятельности, документального оформления и распространения информации об уроках, извлеченных в вопросах местного управления и микрофинансирования. |
In that regard, the Office of Internal Oversight Services conducted an in-depth evaluation of the Division's work and made useful recommendations, which the Division has begun to implement. |
В этой связи Управление служб внутреннего надзора провело углубленную оценку деятельности Отдела и вынесло полезные рекомендации, которые Отдел начал выполнять. |
The function of the five Programme Departments is to develop policies and quality standards, prepare programme strategies, and provide support for monitoring, advice and performance evaluation. |
В функции пяти департаментов по осуществлению программ входят разработка директивных мер и стандартов качества, подготовка программных стратегий и оказание поддержки в области контроля, консультирования и оценки деятельности. |
They need to identify the capacity-building and the technical and financial support needed to scale up programmes for implementation, and they need to strengthen approaches to monitoring, evaluation and accountability. |
Они должны определить масштабы потребностей с точки зрения создания потенциала и объем технической и финансовой поддержки, необходимой для ускорения программ осуществления, им также следует укрепить подходы к осуществлению деятельности в сфере контроля, оценки и подотчетности. |
UNHCR's evaluation and policy analysis activities will be coordinated so as to maximize the synergy between the two. |
Проводимая УВКБ работа по оценке и анализу политики будет координироваться таким образом, чтобы в максимальной степени использовать эффект синергизма в деятельности по обоим направлениям. |
They included a preliminary review of financial and budgetary documentation being submitted to the fifty-first session of the Executive Committee as well as reports submitted on UNHCR's inspection and evaluation activities. |
Был осуществлен предварительный обзор бюджетно-финансовой документации, которая представляется пятьдесят первой сессии Исполнительного комитета, а также представленных докладов о деятельности УВКБ в области контроля и оценки. |
Seminar on the follow-up and evaluation of the programme budget (Public Expenditure Reform Credit (PERC)) (May 2000). |
Семинар, посвященный последующей деятельности и оценке бюджета по программе (реформа государственных расходов) (май 2000 года). |
At the June meeting, the Committee considered the final evaluation of the two-year pilot phase of Operational Reserve Category II and the Global Report on UNHCR's activities in 2005. |
На июньском совещании Комитет рассмотрел окончательную оценку двухгодичной экспериментальной стадии Оперативного резерва категории II и Глобальный доклад о деятельности УВКБ в 2005 году. |
He urged the Secretariat to finalize its work on performance indicators and an evaluation system to analyse the effectiveness of UNIDO programmes in Member States. |
Он настоятельно призывает Секретариат завершить работу над показателями деятельности и системой оценки и проанализировать эффективность осущест-вления программ ЮНИДО в государствах - членах. |