The review focused on five OIOS reports on in-depth evaluation of political affairs. |
В обзоре основное внимание уделяется пяти докладам УСВН, посвященным углубленной оценке деятельности по политическим вопросам. |
Delegations commended UNFPA for conducting a meta-type assessment of its evaluation work. |
Делегации выразили признательность ЮНФПА за проведение исследования, связанного с метапоказателями ее деятельности в области оценки. |
This evaluation was conducted to assess UNICEF activities funded by the Human Security Fund. |
Эта оценка была проведена с целью изучения видов деятельности ЮНИСЕФ, финансируемых из средств Фонда по безопасности человека. |
They are responsible for supporting strategic evaluation, regional capacity development in evaluation, quality assurance of decentralized evaluations and United Nations coordination on evaluation. |
Они отвечают за поддержку стратегической оценки, укрепление регионального потенциала в области оценки, контроль качества децентрализованных оценок и координацию деятельности Организации Объединенных Наций по оценке. |
Limited numbers of evaluation staff and the lack of senior level staff dedicated to evaluation indicate low priority of evaluation at the Secretariat. |
Ограниченное число сотрудников, занимающихся оценкой, и отсутствие сотрудников высокого уровня, на которых была бы возложена ответственность за проведение оценок, свидетельствуют о том, что в Секретариате деятельности по оценке не придается приоритетного значения. |
However, by three other measures - a dedicated evaluation function, evaluation policies, and evaluation coverage - capacity has been growing. |
Вместе с тем потенциал растет благодаря трем другим мерам: целенаправленной деятельности по проведению оценок, политике проведения оценок и сфере охвата оценками. |
In addition, it engages in the evaluation of the strategic focuses (quadrennial comprehensive policy review evaluation) of the United Nations. |
Кроме того, он участвует в оценке стратегических направлений деятельности (оценка четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики) Организации Объединенных Наций. |
The Board noted that no impact evaluation of projects or performance evaluation of implementing agencies had been carried out. |
Комиссия отметила, что оценки результатов осуществления проектов и анализа эффективности деятельности учреждений-исполнителей проведено не было. |
Concerning the evaluation of UNCTAD activities, the Deputy Secretary-General emphasized that evaluation could be a powerful tool to support learning and promote greater accountability in development cooperation. |
Коснувшись вопроса об оценке деятельности ЮНКТАД, заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что такие оценки служат мощным рычагом поддержки в процессе обучения и содействия повышению подотчетности в рамках сотрудничества по вопросам развития. |
Regional evaluation strategies will be developed to ensure the alignment of the evaluation function to the needs of different regions. |
Будут разработаны стратегии региональных оценок для обеспечения учета потребностей различных регионов при осуществлении оценочной деятельности. |
During the biennium 2006-2007, the secretariat's evaluation activities were focused on developing an organizational framework and a policy on evaluation. |
В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов внимание секретариата в его деятельности по оценке было сконцентрировано на выработке организационной основы и политики в отношении оценки. |
The multi-donor evaluation and the ensuing Executive Board discussion remained a stimulus for strengthening evaluation activities in UNICEF in 1993. |
Оценка с участием группы доноров и последующие обсуждения в Исполнительном совете, как и прежде, служили стимулом для повышения эффективности оценочной деятельности ЮНИСЕФ в 1993 году. |
An evaluation officer was recruited in 1996 to coordinate all evaluation activities of the Centre. |
В 1996 году был принят на работу сотрудник по оценке, в обязанности которого входит координация всей деятельности Центра в области оценки. |
The evaluation of the follow-up to the Monterrey Conference should include an evaluation of progress made in achieving the internationally agreed ODA targets. |
Оценка последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции должна включать оценку прогресса в достижении согласованных на международном уровне целевых показателей ОПР. |
This evaluation complements the evaluation mechanisms that are integrated into every staff development programme and include participant questionnaires and follow-up instruments. |
Такая оценка дополняет механизмы оценки, которые включены в каждую программу повышения квалификации сотрудников и включают вопросники для участников и механизмы последующей деятельности. |
The selective use of the best value for money evaluation method presents the risk that vendor evaluation criteria may be inconsistent. |
Выборочное использование метода оценки на основе оптимальности затрат чревато опасностью непоследовательного использования критериев оценки деятельности поставщиков. |
A review of evaluation within UNHCR undertaken by an external consultant in the second half of 1998 recommended the separation of inspection and evaluation functions. |
В результате проверки аналитической деятельности в УВКБ во второй половине 1998 года внешний консультант рекомендовал разделить функции инспекции и оценки. |
UNFPA will mainstream evaluation in the organization and ensure that programme and technical staff are knowledgeable about evaluation principles. |
ЮНФПА будет включать деятельность по оценке во все направления деятельности организации и принимать меры к тому, чтобы программный и технический персонал был хорошо осведомлен о принципах оценки. |
Good practices identified on evaluation capacity development and follow-up to evaluation |
Выявление передовых методов работы по развитию потенциала в области оценки и проведение в связи с нею последующей деятельности |
Key documentation was also reviewed and evidence from an earlier evaluation of UNDP country-level evaluation activities was analysed. |
Были также рассмотрены основная документация и результаты проведенного ранее анализа деятельности ПРООН по оценке на страновом уровне. |
Estimated 2006-2007: 8 independent evaluation indicating enhanced understanding and application of objectives, methodologies of results-based evaluation in the agency's activities produced per year. |
Расчетный показатель на 2006-2007 годы: подготовка восьми независимых оценок ежегодно, свидетельствующих об улучшении понимания и использования целей и методологий основанной на конкретных результатах оценки в деятельности учреждения. |
The implementation of the present evaluation policy, and the evaluation function, will be reviewed periodically to extract lessons and make improvements. |
Осуществление данной политики проведения оценок и организация деятельности по оценке будут периодически анализироваться, для того чтобы можно было сделать соответствующие выводы и добиться улучшений. |
The UNEG work programme between April 2007 and March 2008 focused on three areas: United Nations reform and evaluation; the evaluation function; and professionalizing evaluation. |
Основное внимание в программе работы ЮНЕГ на период апрель 2007 года - март 2008 года уделялось трем областям: реформа и оценка в системе Организации Объединенных Наций; функция по оценке; и профессионализация деятельности в области оценки. |
Specific criteria for UNCDF regarding the types of evaluation to be conducted and the mandatory evaluation requirements, as well as future management arrangements for evaluation, are being finalized. |
Завершается работа над конкретными критериями оценки деятельности ФКРООН и обязательными требованиями к оценке, а также над будущими механизмами проведения оценок. |
The revised Evaluation Policy governs the organization's evaluation function and provides a comprehensive framework for all evaluation activities undertaken by UNICEF. |
Пересмотренная политика в области оценки определяет порядок осуществления функции оценки и обеспечивает прочную основу для всей деятельности по оценке в ЮНИСЕФ. |