Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
The team observed that most of the recommendations from this tsunami evaluation repeated findings from past evaluations of UNICEF humanitarian work and proposed that all reports be reviewed so that a comprehensive action plan for improved crisis preparation and response could be produced. Группа отметила, что большинство рекомендаций, содержащихся в этой оценке проведенных в связи с цунами мероприятий, повторяют выводы предыдущих оценок гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ, и предложила провести обзор всех докладов с целью разработки комплексного плана действий по улучшению подготовки к кризисам и принятию ответных мер.
Areas where the Committee could serve as an instrument to foster cooperation with the EU are the design and evaluation of public support programmes for innovation, including at the subnational level, and through encouraging the participation of researchers in regional networks. Комитет мог бы служить инструментом поощрения сотрудничества с ЕС в таких областях, как разработка и оценка программ государственной поддержки инновационной деятельности, в том числе на субнациональном уровне, а также посредством стимулирования участия исследователей в региональных сетях.
Although all Departments are required to regularly evaluate their activities, that does not occur uniformly, and there is no central repository of Secretariat evaluation reports that staff can access and apply to their own work. Хотя все департаменты обязаны проводить регулярную оценку своей деятельности, это правило соблюдается не повсеместно, и отсутствует централизованное хранилище отчетов о проведенных оценках в Секретариате, которые сотрудники могли бы изучать и применять в своей собственной работе.
The problems posed by the existence of different, partly overlapping, quality frameworks and benchmarking activities at the international level leading to double reporting by NSOs and different kinds of evaluation approaches. Проблемы, вызванные существованием различных, отчасти дублирующих друг друга систем обеспечения качества и деятельности по сравнению процессов на международном уровне, приводят к тому, что НСУ приходится дублировать свою отчетность и применять различные методы оценки.
In the coming months, the Committee should finalize the process of adopting the remaining preliminary implementation assessments, so that ultimately every Member State of the United Nations receives a standardized evaluation of its counter-terrorism performance. В предстоящие месяцы Комитету следует завершить процесс принятия остающихся предварительных оценок осуществления, с тем чтобы в конечном счете все государства - члены Организации Объединенных Наций имели стандартизированную оценку своей контртеррористической деятельности.
The provision of a time frame will ensure that those involved in realizing the targets of the Action Plan have a deadline to structure their activities and should ultimately facilitate monitoring and final evaluation. Определение в Плане этих временных рамок позволит установить для участников деятельности по выполнению поставленных в нем задач конкретные сроки для принятия соответствующих мер и в конечном счете будет способствовать осуществлению контроля и проведению заключительной оценки.
There is no need for specific training, but to have clearly formulated expectations concerning this type of work, as well as receiving the proper evaluation and recognition for this activity, is an absolute must. В специальной подготовке потребности нет, но абсолютно необходимо иметь четкие указания относительно того, что ожидается от такого рода работы, а также давать должную оценку такой деятельности и выражать за нее признательность.
Japan integrates gender perspectives throughout all stages of its assistance (planning, execution and evaluation) in all fields (poverty eradication, sustainable development, peacebuilding). Япония обеспечивает учет гендерных аспектов на всех этапах оказания помощи (планирование, исполнение и оценка) во всех направлениях деятельности (искоренение нищеты, устойчивое развитие, миростроительство).
Delegations also raised questions about the recommendation to conduct an independent external evaluation of the Department's Trust Fund for Preventive Action and the Trust Fund for Special Political Missions and Other Activities. Делегации задали также вопросы относительно рекомендации по проведению независимого внешнего анализа деятельности Целевого фонда для превентивных действий и Целевого фонда для поддержки специальных политических миссий и других мероприятий Департамента.
The evaluation also noted the involvement of the security forces, including the Southern Sudan Police Service and the Joint Integrated Units, in criminal activities in the South. По итогам оценки была также отмечена причастность сил безопасности, включая полицейские силы Южного Судана и совместные сводные подразделения, к преступной деятельности на юге.
The degree to which they have been attained will be evaluated, for example, in the light of the activities that the organization has implemented by the time of the 2010 evaluation and review and UNCTAD's next quadrennial conference. Степень достижения поставленных целей будет оцениваться, например, с учетом деятельности, которую организация проделает к моменту проведения оценки и обзора в 2010 году и следующей сессии ЮНКТАД через четыре года.
(b) Setting up monitoring procedures for measuring the effectiveness of activities during the initial period, used from the outset for programme evaluation, development and continuation; Ь) внедрение процедур контроля для измерения эффективности деятельности в первоначальный период, которые с самого начала должны использоваться для оценки, разработки и продления программ;
The implications of this scenario for the Secretariat would be to render it unable to initiate new activities relating to effectiveness evaluation, to capacity-building and other technical and financial assistance work and to newly listed chemicals. Последствия этого сценария для секретариата сделают невозможным развертывание новых видов деятельности, относящихся к оценке эффективности, укреплению потенциала и другой работе по оказанию технической и финансовой помощи, а также по новым включенным химическим веществам.
It was also noted that performance evaluation at the national level needs to summarize performance at the project level, and that aggregating the information remained a challenge. Было также отмечено, что для оценки деятельности на национальном уровне необходимо обобщать результаты деятельности на уровне проектов и что агрегирование информации по-прежнему является сложной задачей.
The independent evaluation of the National Cleaner Production Centres managed by UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP) had demonstrated the growing importance of the concept and its potential for promoting innovative policies, mechanisms and technologies. Независимая оценка деятельности национальных центров чистого производства, управляемых ЮНИДО и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), продемонстрировала растущее значение этой концепции и ее потенциала для разработки инновационных мер политики, механизмов и технологий.
One Party stated that "number and type of funds" was not an appropriate indicator for GEF funding; GEF funding responds to its investment and management policies, including its performance evaluation. Одна Сторона подчеркнула, что "количество и тип фондов" не является корректным показателем для финансирования ГЭФ; финансирование ГЭФ осуществляется в соответствии с его политикой в области инвестиций и управления, включая оценку деятельности.
In particular, please provide information on the implementation of the recommendations suggested in the evaluation study of the II Plan with respect of the structural difficulties, including the realization of gender mainstreaming by all ministries. Просьба, в частности, предоставить информацию о выполнении сделанных в докладе об оценке осуществления второго Национального плана рекомендаций, касающихся, устранения структурных недостатков, включая рекомендацию относительно актуализации гендерных факторов в основной деятельности всех министерств.
In general the indicators on education, employment, decision-making and participation of women show an improvement, not only in the statistical indicators analysed but also in the results of a telephone survey conducted by the evaluation team to 622 persons. В целом показатели в области образования, занятости, принятия решений и участия женщин в соответствующей деятельности улучшаются; об этом свидетельствует не только анализ статистических показателей, но и результаты телефонного опроса 622 человек, проведенного группой оценки.
In response to a question about follow-up and evaluation, she said that the country had various statistical tools, including a system of integrated social information with a specific section on women which could be used to monitor public policies for women. Отвечая на вопрос об осуществлении последующей деятельности и оценке ее воздействия, она говорит, что в стране есть различные статистические механизмы, включая систему сбора комплексной социальной информации с отдельным разделом о положении женщин, которые могут быть использованы для мониторинга осуществления государственной политики в отношении женщин.
Most of the organization's evaluation work is carried out at the country level, with regional offices providing oversight and support for evaluations undertaken by the country offices. Основной объем деятельности по оценке выполняется на страновом уровне, а региональные отделения обеспечивают надзор и предоставляют поддержку оценкам, проводимым страновыми отделениями.
In practice, evaluation represents a small proportion of the duties for many of these staff, as they are also responsible for planning, surveys, statistics and policy analysis. На практике многие такие сотрудники посвящают деятельности по оценке мало времени, поскольку в их обязанности входит также планирование, проведение опросов, работа со статистическими данными и стратегический анализ.
This report presents the response of UNICEF to the recent evaluation, and describes the actions taken in 2008 and planned for 2009, laying the foundation for a long-term and sustained improvement of the organization as an effective champion for gender equality. В настоящем докладе представлена информация о последующей деятельности ЮНИСЕФ по итогам недавней оценки и излагаются меры, которые были приняты в 2008 году и запланированы на 2009 год и призваны заложить основу для долгосрочного последовательного повышения эффективности работы организации как подлинного поборника гендерного равенства.
As announced at the 2008 annual session of the Executive Board, a position at the D-1 level has been established to provide full-time coordination of the gender evaluation follow-up, including taking forward and monitoring the decisions of the Task Force. Как об этом было объявлено на ежегодной сессии Исполнительного совета в 2008 году, для обеспечения постоянной координации последующей деятельности по итогам оценки гендерной политики, включая осуществление решений Целевой группы и соответствующий контроль, была создана должность уровня Д1.
As an immediate accountability measure, all relevant headquarters divisions and regional offices, in consultation with country offices, were tasked to develop complementary plans for gender evaluation follow-up and capacity development. В качестве срочной меры укрепления подотчетности всем соответствующим подразделениям штаб-квартиры и региональным отделениям было поручено разработать, по согласованию со страновыми отделениями, взаимодополняющие планы последующей деятельности по итогам оценки гендерной политики и развития соответствующего потенциала.
When carrying out an evaluation of the non-observed economy, it is important to know not only about unaccounted volumes of manufacture of the goods and services, but also about scopes of community losses from distribution of those or other "shadow" forms of business activity. При проведении оценки ненаблюдаемой экономики важно установить не только неучтенные объемы производства товаров и услуг, но и масштабы общественных потерь от распределения этих или других "теневых" форм предпринимательской деятельности.