The Policy Review Section undertakes evaluation of national science, technology and innovation policies (STIP) and assists developing countries to integrate STIP into their national development strategies through field missions and analytical reports. |
Секция обзора политики оценивает национальную политику в области науки, технологии и инновационной деятельности (НТИП) и помогает развивающимся странах в интеграции НТИП в их национальные стратегии развития, используя для этого поездки на места и аналитические доклады. |
In evaluating UNCTAD's implementation of the Accra Accord in commodities through its three pillars, it is important to note that the secretariat has reviewed its strategy and activities in the light of the recommendations contained in the evaluation and the observations of the Trade and Development Board. |
Оценивая осуществление ЮНКТАД Аккрского соглашения в части проблематики сырьевых товаров через призму ее трех основных направлений деятельности, важно отметить, что секретариат пересмотрел свою стратегию и деятельность в свете рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке, и замечаний Совета по торговле и развитию. |
More than three quarters of country offices reported on activities related to research and data collection and the development of related products, including studies, surveys, and evaluation reports. |
Более трех четвертей страновых отделений представили доклады о деятельности, связанной с научными исследованиями, сбором данных и разработкой соответствующих материалов, включая обследования, обзоры и доклады об оценке. |
The main task of the Team is to facilitate information sharing and exchange of practical experiences of public-private partnerships among UNECE Member States and to contribute to the preparation, implementation and evaluation of a capacity-building programme for public and private sectors officials from catching-up economies on this topic. |
Основная задача деятельности Группы заключается в содействии обмену информацией и практическим опытом в области государственно-частного партнерства между государствами-членами ЕЭК ООН, а также участии в подготовке, реализации и оценке программы по наращиванию потенциала для работников государственного и частного секторов из стран с экономикой догоняющего типа. |
Civil servants, who are members of trade unions, shall enjoy the right to participate in decision-making on issues of evaluation of civil servants' performance, promotion, imposition of disciplinary penalties as well as organizational activities of trade unions. |
Государственные служащие, являющиеся членами профсоюзов, имеют право участвовать в приятии решений по вопросам оценки служебных показателей государственных служащих, их продвижения по службе, наложения дисциплинарных взысканий, а также организационной деятельности профсоюзов. |
Another characteristic of a public result is not to be merely the final outcome of the single activities of an individual public organization, policy, programme or service, according to the widespread methods and practices of policy analysis, budgeting and evaluation. |
Согласно широко распространенным методам и практике анализа политики, составления бюджетов и оценки, еще одной характеристикой результата общегосударственной деятельности является то, что он связан не только с конечным итогом единичных мероприятий, проводимых в рамках той или иной отдельной государственной организации, политики, программы или службы. |
Request the Special Rapporteur on the Rights of Indigenous Peoples to include a chapter on the analysis and evaluation of the corporate practices of business enterprises operating on indigenous lands and territories, highlighting both positive and negative aspects, in his annual reports. |
Просьба к Специальному докладчику по правам коренных народов включать в свои ежегодные доклады главу об анализе и оценке корпоративной практики и деятельности коммерческих предприятий на землях и территориях коренных народов с указанием как положительных, так и негативных примеров. |
The secretariat introduced a comprehensive overview of the activities (workshops, seminars, publications and other initiatives) undertaken by the Working Party during the period 2007-2010, and an evaluation of the work implemented by the REM Advisory Group in 2009-2011. |
Секретариат представил всеобъемлющий обзор деятельности (рабочие совещания, семинары, публикации и другие инициативы), осуществлявшейся Рабочей группой в период 2007-2010 годов, а также оценку работы, выполненной Консультативной группой КГРН в 2009-2011 годах. |
The evaluation will determine the effectiveness of aid that has been delivered and the efficiency of the delivery, and identify best practices and key lessons from humanitarian responses between January 2005 and December 2009. |
В ходе этой оценки будут определены степень эффективности оказанной помощи и отдачи от ее оказания и выявлены наилучшие методы работы и основные уроки, извлеченные из гуманитарной деятельности в период с января 2005 года по декабрь 2009 года. |
In evaluating UNCTAD's implementation of the Accra Accord through its three pillars, it is important to recall that the current evaluation period represents the mid-point of the period of the current mandate. |
Оценивая работу ЮНКТАД по осуществлению Аккрского соглашения в рамках трех основных направлений деятельности организации, важно помнить, что нынешняя оценка приходится на середину срока действия существующего мандата. |
We also take note of the Fund's five-year evaluation and the initiatives taken by the Fund's secretariat to provide a clear road map to make the Fund even more effective, efficient, accountable and transparent. |
Мы также принимаем к сведению оценку пятилетней деятельности Фонда и предпринимаемые секретариатом Фонда инициативы по составлению ясного плана действий, нацеленного на повышение эффективности, подотчетности и транспарентности Фонда. |
The United Kingdom has implemented space debris mitigation measures in its evaluation of licence applications under the Outer Space Act 1986 to ensure compliance with the established outer space treaties and conventions and the emerging set of guidelines, codes and standards. |
При оценке заявок на получение лицензий на основании Закона о космической деятельности 1986 года Соединенное Королевство принимает меры по предупреждению образования космического мусора с целью соблюдения существующих договоров и конвенций о космосе и вырабатываемых руководящих принципов, кодексов и стандартов. |
NHRAP consists in granting the implementation of a unique policy and strategy of the state and civil society institutions, intended for improving the situation of human rights by identifying and formulating priority tasks and measures for implementation, set the terms of performance, evaluation indicators etc. |
Цель НПДПЧ состоит в обеспечении проведения государственными и общественными институтами единой политики и стратегии, направленной на улучшение положения в области прав человека путем определения и формулирования приоритетных задач и мер по их реализации, назначения условий деятельности, оценочных показателей и т.д. |
During the April meeting the Advisory Group recognized continuing improvements in the performance and management of the Fund. In addition, the Group discussed the initial results of the five-year evaluation and other aspects of the Fund's operations. |
В ходе проведенного в апреле заседания Консультативная группа признала постоянное улучшение методов работы Фонда и управления им. Кроме того, Группа обсудила первые результаты пятилетней оценки и другие аспекты деятельности Фонда. |
An evaluation of the United Nations Office for Outer Space Affairs found that the Office faced challenges such as insufficient visibility, insufficient proactivity and limited connection within the United Nations system. |
В результате проведения оценки деятельности Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства было установлено, что Управление сталкивается с такими проблемами, как недостаточное освещение его деятельности и проведение инициативных мероприятий и ограниченная связь в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The evaluation of efforts by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to prevent and respond to human trafficking found that its established policy on trafficking did not address prevention issues in detail. |
Проведенная Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) оценка деятельности по предотвращению незаконной торговли людьми и принятию соответствующих мер реагирования показала, что в разработанной им политике в отношении незаконной торговли вопросы ее предотвращения обстоятельно не оговорены. |
(b) It introduced the evaluation of peacekeeping missions in their entirety, with the programme evaluations on UNOCI, UNMIL, MINUSTAH and UNMIS; |
Ь) оно начало проводить оценку деятельности миротворческих миссий в целом наряду с программными оценками ОООНКИ, МООНЛ, МООНСГ и МООНВС; |
Possessing expertise in the area of programme and policy evaluation, she has worked in the development field over the past 10 years and has conducted evaluations in the field of gender equality, rural development, governance, health and education. |
Будучи специалистом в сфере оценки программ и политики, последние десять лет она работала в области развития и проводила оценки по таким направлениям деятельности, как гендерное равенство, развитие сельских районов, управление, здравоохранение и образование. |
The evaluation team made several recommendations to increase UNCTAD's impact in its work on commodities, pertaining broadly to the adoption of a results-based approach, specific outputs and work modalities, and technical cooperation activities. |
Группа экспертов, проводивших оценку, вынесла ряд рекомендаций, направленных на повышение отдачи от работы ЮНКТАД по проблематике сырьевых товаров и в основном касающихся подхода, ориентированного на результаты, конкретных мероприятий и методов работы, а также деятельности по линии технического сотрудничества. |
Therefore, table 8 below summarizes the links between the 10 projects selected for an in-depth evaluation, their main objectives and activities, and a decomposition of these objectives into three independent components of country capacity-building: institution-building, human resources development and collaborative network establishment. |
Поэтому в таблице 8 ниже резюмируются связи между десятью проектами, отобранными для углубленной оценки, и их основными задачами и видами деятельности с разбивкой этих задач по трем независимым компонентам создания странового потенциала: создание институтов, развитие кадровых ресурсов и создание совместных сетей. |
A report on the results of the evaluation was presented to the Governing Council at its twenty-third session, leading to a decision on the future of the seeding operations and of the general activities of UN-Habitat in the area of financial mechanisms for urban upgrading. |
Совету управляющих на его двадцать третьей сессии был представлен доклад по результатам оценки, на основе которого было принято решение относительно проведения соответствующих мероприятий по предоставлению стартового капитала в будущем и в целом деятельности ООН-Хабитат в том, что касается финансовых механизмов модернизации и благоустройства городов. |
In this regard, I welcome the ongoing evaluation of United Nations work in mine action by the Joint Inspection Unit and look forward to the report and its recommendations, which I trust will further strengthen our work in this area. |
В этой связи я приветствую ведущуюся оценку работы Организации Объединенных Наций в области противоминной деятельности Объединенной инспекционной группой и с интересом ожидаю представления доклада и рекомендаций, которые, я верю, позволят еще более улучшить нашу работу в этой области. |
With respect to recommendation 34, the Government has engaged actively in the mid-term evaluation of activities for the Second International Decade of the World's Indigenous People and submitted a report that provides an overview of its commitment to the welfare of indigenous peoples and nationalities. |
Касательно рекомендации 34, необходимо отметить, что правительство Эквадора активно участвовало в проведении среднесрочной оценки деятельности в рамках второго Международного десятилетия коренных народов мира и представило доклад с информацией о своей приверженности интересам коренных народов и национальностей. |
UNIDO ITPOs in Bahrain, China (Beijing and Shanghai) and Greece were evaluated during the biennium and findings related to the relevance, efficiency and effectiveness of these offices were integrated into an independent thematic evaluation of the ITPO network. |
За указанный двухгодичный период были проведены оценки деятельности ОСИТ ЮНИДО в Бахрейне, Греции и Китае (Пекин и Шанхай), а выводы этих оценок, касающиеся актуальности, эффективности и результативности этих отделений, были включены в независимую тематическую оценку сети ОСИТ. |
Audit of field offices, evaluation, monitoring of Field Offices. |
Ревизия местных отделений, оценка и контроль деятельности местных отделений |