Recognizing the importance of decentralized programme evaluation, some delegations called on UN-Women to further increase the number of evaluations of operational activities at the country level. |
Признавая важность децентрализованной оценки программ, некоторые делегации призвали структуру «ООН-женщины» далее увеличить количество оценок оперативной деятельности, проводимых на страновом уровне. |
The UN-Women evaluation policy establishes a framework to assess the Entity's performance in the pursuit of gender equality and the empowerment of women. |
В рамках политики Структуры «ООН-женщины» в области оценки создана система оценки результатов деятельности Структуры по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
The evaluation notes that the Network requires continued technical support from UN-Women to further its commitment to combating HIV/AIDS; |
В докладе об оценке отмечается, что для дальнейшего расширения деятельности по профилактике и лечению ВИЧ-СПИДа Объединение нуждается в постоянной технической поддержке со стороны Структуры «ООН-женщины»; |
UNMISS did not systematically evaluate the performance of its contractors for facilities management services and poor performance was not reflected in the evaluation reports that were completed. |
МООНЮС не проводила на систематической основе оценку результатов деятельности подрядчиков, оказывающих услуги по эксплуатации и обслуживанию объектов недвижимости, и в докладах о результатах оценки, подготовка которых была завершена, не получали отражение неудовлетворительные результаты работы. |
Data entry, the maintenance of the database and cross-referencing are time-consuming activities, which are focused on delivering responses to management evaluation requests within short statutory deadlines. |
Ведение базы данных и подготовка перекрестных ссылок отнимают много времени при осуществлении деятельности, которая нацелена на подготовку ответов на просьбы о проведении управленческой оценки в сжатые сроки, предусмотренные директивными документами. |
The evaluation findings suggest several courses of action for modernising and streamlining the professional qualifications in inland water transport: |
Выводы процесса оценки предполагают несколько направлений деятельности по модернизации и актуализации профессиональной квалификации в области внутреннего водного транспорта: |
Number of entities that have an evaluation tracking system that includes the status of implementation of evaluations and management responses |
Количество структур, имеющих систему отслеживания оценочной деятельности, которая содержит данные о ходе проведения оценки и о принимаемых руководством мерах реагирования |
Guidelines on the design, delivery and evaluation of training were developed and disseminated to peacekeeping missions |
Руководящие принципы, касающиеся разработки, осуществления и оценки деятельности по учебной подготовке, разработаны и направлены в миссии по поддержанию мира |
The tools will further enable the measurement and evaluation of efficiency of particular procurement activities, the Division's key performance indicators and operational goals, such as lead times. |
Такие инструменты позволят также оценивать и анализировать эффективность конкретных видов закупочной деятельности, основные показатели работы и оперативные задачи Отдела, такие как сроки поставки. |
Despite the efforts it has made since then, the General Assembly has not established an independent system-wide mechanism responsible for providing evaluation on both normative and operational activities. |
Несмотря на предпринятые с тех пор усилия, Генеральная Ассамблея не сумела создать независимый общесистемный механизм для оценки как нормативной, так и оперативной деятельности. |
The interim coordination mechanism for independent system-wide evaluation that the Secretary-General established in 2013 pursuant to General Assembly resolution 67/226 concerns only operational activities for development of the United Nations system. |
Временный координационный механизм для проведения независимых общесистемных оценок, созданный Генеральным секретарем в 2013 году в соответствии с резолюцией 67/226 Генеральной Ассамблеи, предназначен только для оперативной деятельности по развитию системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, the performance evaluation framework for the sector that the HEA is developing will support the strategic development of higher education institution's engagement missions. |
К тому же программа оценки деятельности этого сектора, которую разрабатывает ОВО, будет поддерживать стратегическое расширение задач высших учебных заведений в воспитании гражданской позиции. |
The revised draft communications strategy comprises the following elements: goals and objectives, audience analysis, messages, areas of activity and evaluation. |
Пересмотренный проект коммуникационной стратегии содержит следующие элементы: цели и задачи, анализ аудиторий, послания, области деятельности и оценка. |
One tool for evaluation could be the use of annual surveys, which would provide opportunities for feedback on the process and outcomes of the engagement. |
Одним инструментом для оценки могут быть ежегодные исследования, которые предоставят возможности для получения обратной связи касательно процесса и результатов деятельности по привлечению. |
The representative of another regional group called on UNCTAD to take into consideration the specific circumstances of developing countries when using indicators in the evaluation of UNCTAD activities. |
Представитель другой региональной группы призвал ЮНКТАД при использовании показателей для оценки деятельности ЮНКТАД принимать во внимание особые обстоятельства развивающихся стран. |
Parties should actively seek financial assistance from international funding agencies such as the GEF and from other donors for continued implementation of monitoring activities on persistent organic pollutants, effectiveness evaluation and related activities. |
Сторонам следует активно добиваться оказания финансовой помощи международными финансовыми учреждениями, такими как ГЭФ, и другими донорами, для продолжения осуществления деятельности по мониторингу стойких органических загрязнителей, оценке эффективности и проведению смежных мероприятий. |
Slightly fewer Member States (62 per cent) reported undertaking programmes for the eradication of illicit drug crops and undertaking research and evaluation activities. |
Чуть меньше государств-членов (62 процента) сообщило о реализации программ искоренения запрещенных наркотикосодержащих культур и осуществлении научно-исследовательской деятельности и оценки. |
As a result, the mission evaluation for UNMISS was postponed to the current period |
В этой связи оценка деятельности МООНЮС была перенесена на текущий период |
ECLAC should prepare an action plan to address significant recommendations of the evaluation reports relating to the Caribbean subregion to ensure its relevance there (recommendation 5). |
ЭКЛАК следует подготовить план мер по выполнению существенных рекомендаций, вынесенных в докладах по оценке, касающихся субрегиона Карибского бассейна, с тем чтобы обеспечить повышение актуальности своей деятельности в этом субрегионе (рекомендация 5). |
Relevance is viewed in the context of the activity's design as well as in the light of the factual situation at the time of evaluation. |
Актуальность рассматривается как в контексте структуры деятельности, так и с учетом фактической ситуации на момент проведения оценки. |
In 2011, the independent five-year evaluation mandated by General Assembly resolution 63/139 provided Member States with a comprehensive overview of the Fund's activities from 2006 to 2011. |
В 2011 году в соответствии с резолюцией 63/139 Генеральной Ассамблеи была проведена пятилетняя оценка деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, благодаря чему государства-члены получили всеобъемлющие данные о работе Фонда с 2006 по 2011 годы. |
Following an independent evaluation, the Enhanced Integrated Framework was extended until the end of 2015, with an additional operational period for project implementation extending to 2017. |
После независимой оценки расширенная комплексная рамочная программа была продлена до конца 2015 года с дополнительным периодом деятельности для реализации проекта до 2017 года. |
The High-level Political Forum on Sustainable Development must preserve its high-level and political nature to promote integration, evaluation and decision-making at the highest political level. |
Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию должен сохранить высокий уровень и политический характер своей деятельности для содействия интеграции, оценке и принятию решений на высоком политическом уровне. |
(a) Report on evaluation activities of ESCAP during the biennium 2010-2011; |
доклад об оценочной деятельности ЭСКАТО на двухгодичный период 20102011 годов; |
It was underscored that an independent and strengthened evaluation office was critical for transparency and for all stakeholders to have confidence in the work of UNFPA. |
Было подчеркнуто, что независимые и укрепленные Управления по вопросам оценки имеют решающее значение для транспарентности и для того, чтобы все заинтересованные стороны испытывали уверенность в отношении деятельности ЮНФПА. |