Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
In addition, the proposed budget for OIOS includes resource requirements for the strengthening of the evaluation function and for the strengthening of audit teams in MINURCAT and UNMIL. Кроме того, связанные с УСВН бюджетные предложения предусматривают выделение ресурсов, требующихся для укрепления деятельности по оценке и для укрепления ревизорских групп в МИНУРКАТ и МООНЛ.
Today, in reporting on the results of my activities, I may confirm what my predecessors then drew as a preliminary evaluation of the situation, namely, that the overwhelming majority in the Conference on Disarmament is in favour of the principle of expansion of its membership. Сегодня, докладывая о результатах своей деятельности, я могу подтвердить то, что отмечали в свое время мои предшественники в порядке предварительной оценки ситуации, а именно: подавляющее большинство членов КР поддерживает принцип расширения членского состава Конференции по разоружению.
The management of the Investment Management Service should expedite action in formalizing the evaluation criteria of the performance for advisory and custody services. Ь) Рекомендация в пункте 38. Руководству Службы управления инвестициями следует ускорить процесс оформления критериев оценки результатов деятельности по оказанию консультативной помощи и услуг по хранению.
The Board reiterates its recommendation that the Fund take immediate action to introduce and monitor evaluation criteria of the performance of the advisory and custodial services. Комиссия вновь рекомендует Фонду предпринять безотлагательные действия по определению и использованию на практике критериев оценки деятельности по оказанию консультативных услуг и услуг по управлению средствами.
UNFPA is currently carrying out an in-depth evaluation of national capacity building, the findings and recommendations of which will be reported to the Executive Board at its annual session in June 2002 as part of the Executive Director's annual report on the MYFF. В настоящее время ЮНФПА проводит углубленную оценку деятельности по созданию национального потенциала, выводы и рекомендации которой будут доведены до сведения Исполнительного совета на его ежегодной сессии в июне 2002 года в рамках ежегодного доклада Директора-исполнителя МРФ.
Some speakers, however, pointed out that other programmes of the Centre for International Crime Prevention should not be weakened in order to strengthen the Branch and that an evaluation of the effectiveness of its activities was required before a sound strategy for countering terrorism could be developed. Вместе с тем некоторые выступавшие подчеркнули, что другие программы Центра по международному предупреждению пре-ступности не должны быть ослаблены ради укрепления Сектора и что требуется провести оценку эффективности его деятельности, прежде чем можно будет разработать надежную стратегию борьбы с терроризмом.
Effectiveness, efficiency, impact, sustainability and relevance of development cooperation activities are fundamental criteria in any evaluation of development assistance activities. Эффективность, результативность, действенность, устойчивость и актуальность деятельности в области сотрудничества в целях развития являются основополагающими критериями в рамках любой оценки деятельности по оказанию помощи в целях развития.
This beginning of a culture of evaluation of their work by the members of the Council is something that should be encouraged Это начало культуры «оценки» деятельности членов Совета следует поощрять.
In his report on the independent evaluation of the UN-NADAF, the Secretary-General rightly highlights the fact that enhanced coordination and collaboration can produce results that exceed the sum total of individual contributions and can thus magnify the overall impact of the United Nations system. В своем докладе о независимой оценке НАДАФ-ООН Генеральный секретарь совершенно справедливо подчеркивает тот факт, что активизация сотрудничества и взаимодействия позволяет добиться более высоких результатов, чем совокупный вклад отдельных учреждений, и повысить общую эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Implementation of that resolution would require that United Nations organizations harmonize the criteria of their supplier performance evaluation and share information on which suppliers are barred from doing business with them. Осуществление этой резолюции потребует, чтобы организации системы Организации Объединенных Наций согласовали критерии для оценки результатов деятельности поставщиков и обменивались информацией о тех поставщиках, с которыми они перестали сотрудничать.
They must provide for a system of job evaluation that accounts for women's clustering in particular occupations, with the common result of that occupation being under waged relative to required skills. Они должны обеспечить систему оценки различных видов труда, позволяющую объяснить сосредоточение женщин в конкретных видах профессиональной деятельности при общем результате недостаточного уровня заработной платы по отношению к требуемым навыкам.
In addition, she highlights the need to include knowledge and respect for human rights and international humanitarian law among the criteria for evaluation and promotion in the military. Оно вновь подчеркивает необходимость того, чтобы знания в области прав человека, а также уважение прав человека являлись предварительными условиями для оценки деятельности военнослужащих и для их продвижения по службе.
A policy on training and learning for civilian staff members has been developed, which includes such aspects as responsibilities, funding, evaluation of development activities and related themes. Разработана политика в области подготовки и обучения гражданского персонала, которая включает такие аспекты, как ответственность, финансирование, оценка деятельности в области развития и связанные с ними темы.
It set the stage for an external management evaluation and the most comprehensive review ever undertaken of the work and the interrelations of all parts of the Secretariat engaged in supporting peacekeeping operations. Это обсуждение подготовило почву для проведения внешней оценки эффективности управления и самого всеобъемлющего из всех когда-либо проводившихся обзора деятельности и взаимодействия всех подразделений Секретариата, занимающихся оказанием поддержки операциям по поддержанию мира.
JAG had also agreed to define the modalities for an independent external evaluation of ITC aimed at determining how ITC's role in trade-related technical assistance could be enhanced. ОКГ также приняла решение о разработке методов проведения независимой внешней оценки деятельности МТЦ с целью определения возможных путей укрепления роли МТЦ в деле оказания технической помощи, связанной с торговлей.
However, thorough evaluation was not always possible because the tools and data needed to measure and demonstrate the performance and impact of the centres were inadequate. Однако углубленную оценку удавалось провести не всегда ввиду нехватки средств и данных, необходимых для оценки и наглядного подтверждения результатов деятельности центров и практической отдачи от нее.
With the wider adoption of RBM principles across the organization, UNDP now sees three key instruments of the evaluation function, which working together, constitute the potential elements of a substantive accountability framework. В результате более широкого принятия в рамках организации принципов ОРУ ПРООН пришла к выводу, что существует три основных механизма проведения оценки, которые в совокупности являются возможными элементами системы подотчетности по основным видам деятельности.
With the increasing focus on development results, building evaluation capacity development, particularly within partner countries, remains a central endeavour to facilitate the move towards enhanced development effectiveness. В условиях уделения все большего внимания результатам процесса развития укрепление потенциала оценки результатов развития, особенно в странах-партнерах, по-прежнему является главным направлением деятельности по содействию повышению эффективности развития.
The Office of Internal Oversight Services made proposals to the Committee for Programme and Coordination for a pilot thematic evaluation intended to provide a systematic review of the activities carried out by several programmes of the Organization sharing common purposes. Управление служб внутреннего надзора выработало предложения для Комитета по программе и координации в отношении проведения экспериментальной тематической оценки, призванной обеспечить систематический обзор деятельности, осуществляемой рядом программ Организации, решающих общие задачи.
Participatory evaluation as a learning process has not been explored. In general, there is a need for furthering the understanding of the concept of capacity-building system-wide. И, в принципе, требуется добиться более глубокого понимания концепции деятельности по созданию потенциала в рамках всей системы в целом.
More generally, the Administrator seeks in this report to inform the Executive Board on how the evaluation function is changing as UNDP attempts to improve its effectiveness and its contribution to development results. В более широком смысле в этом докладе Администратор постарался проинформировать Исполнительный совет о том, как меняется функциональная роль оценки по мере того, как ПРООН пытается повысить эффективность своей деятельности и свой вклад в результаты развития.
Continued commitment and improved planning, monitoring, evaluation and the application of results to all of the above activities will be required to sustain the good initial progress. Для закрепления первых успехов необходимо обеспечить дальнейшую приверженность и эффективное планирование, наблюдение, оценку и учет сделанных выводов на всех направлениях деятельности, указанных выше.
This survey is part of the "evaluation of performances" of the country in order to implement the objectives concerning world commitment to the rights of the child Это обследование является частью «оценки деятельности» страны по осуществлению целей, касающихся обязательств мирового сообщества в отношении охраны прав ребенка;
With regard to programmes that are legitimately aimed at building capacity, this evaluation demonstrates that UNCTAD's record could be improved substantially by adhering to stricter standards and practices, which are listed in the recommendations that follow. Что касается программ, которые правомерно нацелены на укрепление потенциала, то, как показывает настоящая оценка, результаты деятельности ЮНКТАД можно было бы существенно повысить за счет использования более строгих стандартов и методов, перечисленных в нижеследующих рекомендациях.
In such cases, performance criteria set out during programme design, and used later at the evaluation stage, should be shifted from the assessment of impact to that of effectiveness. В подобных случаях критерии результатов деятельности, сформулированные в ходе разработки программы и используемые впоследствии на стадии оценки, должны применяться для оценки эффективности, а не воздействия.