Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
PAS is being integrated into the overall evaluation of organizational performances, thus underlining the close links between staff performance and the impact of the whole organization. Система служебной аттестации включается в общую оценку результатов деятельности организации, тем самым подчеркивая тесную связь между результатами работы сотрудников и результатами деятельности всей организации.
The evaluation from the Sixth Conference in 1992 was summarized, including suggestions to have documents available before the meeting, to limit the length of time for presentations, to establish presentation guidelines, and to develop resolutions prior to the end of the Conference. Была дана краткая оценка деятельности после шестой Конференции в 1992 году, включая предложения о представлении документов до начала совещания, ограничении продолжительности выступлений, разработке руководящих принципов в отношении представляемых материалов и подготовки резолюций до окончания Конференции.
He/she will be responsible for maintaining good relations with the public and evaluating all information activities relating to the Court will encourage to the maximum degree the inclusion of information and education in all substantial programmes at the planning, research and evaluation stages. Он/она будет нести ответственность за налаживание хороших отношений с общественностью и оценку всей касающейся Суда информационной деятельности, а также окажет содействие максимально широкому включению информации и просветительских мер во все основные программы на этапах планирования, анализа и оценки.
It also urged the bureaux of the subsidiary bodies and the leaders of teams of specialists to submit a self evaluation of their activities, as well as proposals, if appropriate, for future work in their area of interest. Он также призвал бюро вспомогательных органов и руководителей групп специалистов представить самооценку проведенной деятельности, а также, в случае необходимости, предложения относительно будущей работы в их соответствующих областях.
The Working Group focuses on the reception and initial evaluation of information on the human rights situations of indigenous peoples in all areas of the world in order to detect general trends in that particular field, as well as on standard-setting, as outlined above. Рабочая группа уделяет приоритетное внимание получению и предварительной оценке информации о положении в области прав человека коренных народов во всех частях мира в целях выявления общих тенденций в данной конкретной сфере, а также информации, как подчеркивалось выше, о деятельности по установлению стандартов.
During the 2004-2005 biennium, external evaluation reports were issued for activities funded by UNDP, the UN Development Account and the United Nations Foundation/UN Fund for International Partnerships. В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов были подготовлены доклады о внешней оценке по деятельности, финансируемой ПРООН, за счет средств Счета развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций для международного партнерства.
Subject to the findings of the ongoing independent external evaluation of auditing, oversight and governance and the completion of the needs assessment exercise, OIOS will make proposals for such guidance. УСВН вынесет предложения в отношении таких директивных указаний с учетом выводов, которые будут сделаны по результатам проводимой независимой внешней оценки ревизионной, надзорной и управленческой деятельности и после завершения оценки потребностей.
Please indicate whether any evaluation or research has been conducted concerning the effectiveness of the measures undertaken to prevent and address violence against women, including the impact of women's police stations, and of the National Plan of Action for the Prevention of Domestic Violence. Пожалуйста, укажите, проводилась ли какая-либо оценка или исследование эффективности мер, предпринимаемых в целях предотвращения и ликвидации насилия в отношении женщин, включая результаты деятельности комиссариатов по делам женщин и осуществления Национального плана действий по предотвращению насилия в семье.
It would be useful to have an evaluation of the mechanisms planned or already in place to ensure an interdisciplinary approach to the formulation and implementation of the programmes and activities of a number of United Nations organizations and to specific problems in the economic and social fields. Было бы целесообразно провести оценку планируемых или уже действующих механизмов, с тем чтобы обеспечить применение междисциплинарного подхода к разработке и осуществлению программ и деятельности ряда организаций Организации Объединенных Наций и к конкретным проблемам в экономической и социальной областях.
In paragraph 10 (c), the Board recommended that UNU comply with the requirement to complete a performance evaluation at the termination of a contract prior to the renewal or extension of a special service agreement. В пункте 10(с) Комиссия рекомендовала УООН выполнять требование о завершении работы по оценке результатов деятельности по истечении срока действия контрактов до возобновления или продления срока действий соглашений о специальных услугах.
The Assembly may wish to express its views with regard to options and priorities presented to strengthen joint planning and evaluation of outcomes of the activities of the system to promote the advancement of persons with disabilities in the context of development. Ассамблея может пожелать высказать свои мнения относительно представленных вариантов и приоритетов в целях укрепления совместных мероприятий по планированию и оценке результатов деятельности системы, направленной на улучшение положения инвалидов в контексте развития.
Noting that many Committee members had emphasized the importance of a strengthened evaluation culture based on programme impact reviews, he said that each of the Department's activities and products would be evaluated regularly. Отмечая, что многие члены Комитета подчеркнули важность повышения культуры оценок деятельности на основе проведения обзоров воздействия программ, он говорит, что каждый вид деятельности и каждая продукция Департамента будут подвергаться регулярной оценке.
Following completion of the evaluation of clusters in late 2007, the Inter-Agency Standing Committee prepared the second phase, which involves WFP and focuses on country-level impacts and operational effectiveness, including the role of global clusters. После завершения оценки тематических групп во второй половине 2007 года Межучрежденческий постоянный комитет подготовил все необходимое для перехода ко второму этапу, который затрагивает ВПП и имеет своей целью определить степень влияния и эффективность оперативной деятельности на страновом уровне, и в частности дать оценку роли глобальных тематических групп.
It was also felt that they needed to be more transparent and that more information should be provided to clarify the understanding of the procedures involved in these activities from conception through funding, implementation and onto follow-up and evaluation. Было также высказано мнение о необходимости повышения транспарентности этой деятельности и предоставления дополнительной информации с целью обеспечения более четкого понимания процедур, связанных с этой деятельностью, начиная с проектирования и кончая финансированием, осуществлением и контролем и оценкой.
Actions: 1.1 Increase training in gender mainstreaming for those responsible for planning, follow-up and evaluation in the various services through the inclusion of specific modules in vocational training for employment. Обеспечить учет гендерного подхода и многообразия при оказании государственными учреждениями услуг и помощи в сферах здравоохранения, образования, занятости, правосудия, безопасности и обеспечения жильем, а также при мониторинге деятельности этих учреждений.
By June 2001, the GEF had provided $1,118 million in grants for 123 full-size projects, representing 36.2 per cent of GEF financing for all its focal areas. Medium-sized project evaluation К июню 2001 года ГЭФ предоставил на осуществление 123 полномасштабных проектов в виде грантов 1118 млн. долл. США, что составляет 36,2% общего объема финансирования ГЭФ по всем его основным направлениям деятельности.
The policy aims to establish a common institutional basis for the evaluation function in UNDP and seeks to increase transparency, coherence and efficiency in generating and using evaluative knowledge for organizational learning, managing for results and supporting accountability. Эта политика направлена на создание общей институциональной базы для оценки деятельности ПРООН, а также на повышение транспарентности, согласованности и эффективности в разработке и применении научных методов оценки для обогащения опыта организации, повышения результативности управления и обеспечения подотчетности.
Building on the lessons learned from implementation of the MTP, the new plan establishes five organizational priorities, more clearly defines objectives and indicators, and strengthens the strategic use of the evaluation function. На основе уроков, извлеченных из опыта осуществления ССП, в новом плане были предусмотрены пять приоритетных областей деятельности организации, более четко определены цели и предполагается более активное использование в стратегических целях функции оценки.
Taking advantage of the reports contained in the evaluation and research database, desk reviews will be conducted to distil lessons learned by themes, sectors and topics related to the MTSP priorities. Благодаря содержащимся в базе данных по оценке и исследованиям докладам в ходе проводимого анализа можно будет обобщать накопленный опыт с разбивкой по темам, секторам и направлениям деятельности, связанным с определенными в СССП приоритетными направлениями деятельности Фонда.
In late February 2001, the Government and UNDP launched a comprehensive evaluation of the programme of support to mine action over the last three years, followed by a formulation exercise for a new programme of support over the period 2001-2005. В конце февраля 2001 года правительство страны и ПРООН приступили к проведению всеобъемлющей оценки осуществлявшейся в последние три года программы поддержки деятельности, связанной с разминированием, после чего была разработана новая программа поддержки на период 2001-2005 годов.
His delegation welcomed the schedule of evaluations adopted by the Committee for Programme and Coordination and noted with interest that, as mentioned in paragraph 222 of the report, OIOS would undertake an evaluation of the Office of Legal Affairs in 2002. Делегация Сирии выражает свое удовлетворение планом проведения оценок, утвержденным Комитетом по программе и координации, и тем, что, как это сказано в пункте 222 доклада, в 2002 году УСВН проведет оценку деятельности Управления по правовым вопросам.
Future evaluation activities for the overall assessment of operational activities for development of the United Nations system will be organized along those lines, following the indicative work programme, outlined in the present report. В соответствии с этими положениями будут организованы будущие мероприятия в области оценки для общей оценки оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций согласно ориентировочной программе работы, которая излагается в настоящем докладе.
My delegation recalls that the evaluation of UN-NADAF's performance revealed, among other things, that the envisaged growth rate of 6 per cent for Africa was never achieved and that, instead, official development assistance declined by 33 per cent. Моя делегация хотела бы напомнить о том, что оценка деятельности НАДАФ-ООН показала среди прочего, что предусмотренные темпы развития африканских стран на уровне шести процентов так и не были обеспечены, а вместо этого на ЗЗ процента сократилась официальная помощь в целях развития.
The representative of UNDCP, in introducing the item, indicated that the Committee for Programme and Coordination at its forty-third session, in 2001, had reiterated the recommendations made at its thirty-eighth session on the in-depth evaluation of UNDCP. Представитель ЮНДКП, открывая обсуждение этого пункта, сообщил, что Комитет по программе и координации на своей сорок третьей сессии в 2001 году повторил рекомендации, вынесенные на его тридцать восьмой сессии, посвященной углуб-ленной оценке деятельности ЮНДКП.
In addition, the Subcommittee discussed matters relating to progress in the independent evaluation of the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection; and future directions for the IAEA Marine Environmental Studies Laboratory. Подкомитет также обсудил вопросы, касающиеся хода независимой оценки Объединенной группы экспертов по научным аспектам защиты морской среды и будущих направлений деятельности Лаборатории изучения морской среды МАГАТЭ.