In accordance with the UNFPA oversight policy, the Division for Oversight Services submits a report to the Executive Board on evaluation activities every two years. |
В соответствии с политикой ЮНФПА в области надзора, Отдел служб надзора представляет Исполнительному совету доклад о деятельности по оценке каждые два года. |
UNEG position paper and briefing package for senior management on the distinctive role of evaluation |
Разработка документа с изложением позиции и пакета информационных материалов ГО ООН для брифинга старших руководителей о важной роли деятельности по оценке |
A key aspect of follow-up on and evaluation of compliance with commitments was empirical observation of the inclusion and social integration of persons with disabilities. |
Ключевым аспектом последующей деятельности в связи с соблюдением обязательств и оценки их выполнения является эмпирическое наблюдение за процессом привлечения и социальной интеграции инвалидов. |
Global Environment Facility (GEF) evaluation of activity cycle and modalities |
Оценка цикла и направлений деятельности Глобального экологического фонда (ГЭФ) |
This provides an opportunity for UNDP senior management to reflect on progress and challenges in the evaluation practice and to decide on actions to address those challenges. |
Это дает возможность руководству старшего звена ПРООН обсудить прогресс и проблемы в деятельности по оценке и определить меры для устранения этих проблем. |
In focus area 5, policy advocacy and partnerships for children's rights, nearly two thirds of UNICEF-supported programmes supported national capacity for situation analysis, development planning, monitoring and/or evaluation. |
В приоритетной области деятельности 5 - пропаганда политики и формирование партнерств в поддержку прав детей - почти две трети программ, осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ, поддерживали укрепление национального потенциала в целях ситуационного анализа, планирования развития, мониторинга и/или оценки. |
Conduct an independent external evaluation of the Trust Funds |
Провести независимую внешнюю оценку деятельности целевых фондов |
Given the broad scope of the evaluation, it was not possible to conduct an exhaustive in-depth review of all lessons learned activities in the Secretariat. |
С учетом широких рамок оценки не представлялось возможным провести исчерпывающий углубленный анализ всей деятельности по учету накопленного опыта в Секретариате. |
The grouping of activities into clusters is exactly the same as that used by the Inland Transport Committee for the biennial evaluation of its subprogramme performance. |
Группирование видов деятельности по направлениям (кластерам) точно соответствует классификации, которая использовалась Комитетом по внутреннему транспорту для двухгодичной оценки показателей результативности своих подпрограмм. |
The objective and results-oriented assessment of progress and impact evaluation of such complex, multivariate, multi-sectoral interventions require, among other things, a methodological framework. |
Для объективной и ориентированной на конкретные результаты оценки прогресса и влияния этой сложной, многовекторной и многоотраслевой деятельности требуется, среди прочего, методологическая рамочная основа. |
The evaluation focuses on the three pillars of UNCTAD based on the mandates given mainly in the Accra Accord paragraphs 158-161. |
Главное внимание в рамках оценки уделялось трем основным направлениям деятельности ЮНКТАД с учетом мандатов, предоставленных ей главным образом в пунктах 158-161 Аккрского соглашения. |
The need to establish an exit strategy has also been raised in the evaluation of the E-Commerce and Law Reform Project. |
При оценке проекта по электронной торговле и реформе законодательства также была отмечена необходимость разработки стратегии свертывания деятельности по проекту. |
Many of these interventions explicitly support evaluation, planning and capacity at the national and municipal levels to reduce collective and interpersonal violence. |
Многие из таких мер прямо предусматривают оказание поддержки деятельности национальных и местных органов власти по оценке ситуации, планированию соответствующих мероприятий и наращиванию потенциала для уменьшения масштабов коллективного и межличностного насилия. |
(c) Identifying ways to improve the evaluation of national plans and activities on Article 6; |
с) определение способов совершенствования оценки национальных планов и видов деятельности по статье 6; |
The evaluation in the report suggested narrowing the number of participant countries and concentrating on projects that fell within the UN-Habitat focus areas. |
Согласно оценке, содержащейся в докладе, предлагается сократить количество стран-участниц и сконцентрироваться на проектах, которые согласуются с основными направлениями деятельности ООН-Хабитат. |
The evaluation, completed in early 2011, reviewed the processes, outcomes, operational effects and operational impact of the Common Humanitarian Funds. |
В ходе оценки, завершенной в начале 2011 года, проводился обзор процессов, результатов работы, оперативных последствий и значения общих гуманитарных фондов для оперативной деятельности. |
We seek to ensure that the periodic evaluation of further pollutants or activities for inclusion in the Protocol is undertaken, while avoiding duplication of work with relevant processes. |
Мы стремимся обеспечить, чтобы проводилась периодическая оценка дополнительных загрязнителей или видов деятельности для включения в Протокол, избегая дублирования работы с соответствующими процессами. |
An evaluation of command and control issues was currently under way, to be followed by a review of the policy. |
В настоящее время проводится оценка деятельности в области управления и контроля, по завершении которой должно последовать проведение обзора этой стратегии. |
The Central Emergency Response Fund performance and accountability framework was finalized in response to the recommendations contained in the two-year evaluation of the Fund. |
В ответ на рекомендации, содержащиеся в двухлетней оценке деятельности Фонда, была завершена работа над системой оценки результатов работы и отчетности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации. |
By identifying areas for improvement and making concrete recommendations, the five-year evaluation also provides the catalyst for improvements to be made to the Fund. |
Пятилетняя оценка, в которой выявлены области для улучшения и представлены конкретные рекомендации, служит также основой для повышения эффективности деятельности Фонда. |
They expressed appreciation for the active role of OIOS in strengthening accountability and welcomed the measures OIOS had taken to improve its own evaluation activities. |
Они высоко оценили активную роль УСВН в укреплении системы подотчетности и приветствовали меры, принятые УСВН с целью совершенствования своей деятельности в области оценки. |
OIOS reviewed the sample of 42 evaluation reports to identify findings, conclusions and recommendations of 2008-2009 evaluations in the eight priority areas of the Organization. |
УСВН рассмотрело выборку, включающую 42 доклада об оценке, для выявления выводов, заключений и рекомендаций, сделанных по итогам оценок, проведенных в 2008 - 2009 годах в восьми приоритетных областях деятельности Организации. |
(a) Resistance from colleagues to evaluation activities; |
а) нежелание коллег участвовать в деятельности по оценке; |
Nearly half of the programmes reported using evaluation information in policy decisions, and focal points provided numerous specific examples of how they had used such information to improve operations. |
Практически половина программ сообщила об использовании информации, полученной в результате оценок, при принятии стратегических решений, а координаторы привели большое количество конкретных примеров того, как они использовали такую информацию для повышения эффективности осуществляемой деятельности. |
She reported on performance and accountability issues, such as the finalization of the management response matrix for the 2008 two-year evaluation. |
Она представила информацию по вопросам, касающимся результатов деятельности и подотчетности, в частности о завершении работы над сведенными в таблицы ответами руководства по результатам двухгодичной оценки 2008 года. |