Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
However, in line with the Results Based Management Agenda, UNIDO would like to keep the present focus on the results of the entity under evaluation. Вместе с тем в соответствии с повесткой дня в области управления, основанного на конкретных результатах, ЮНИДО хотела бы и в будущем следить за результатами деятельности оцениваемого подразделения.
The two business models have produced the successes noted in the present report, through unity of command, integrated management structures and shared policy development and evaluation and training resources that have preserved organizational coherence and economies of scale. Эти две модели деятельности приводят к успехам, отмеченным в настоящем докладе, с помощью единоначалия, комплексных структур управления и совместной разработки политики, равно как и оценки и учебных ресурсов, которые позволяют сохранить организационную слаженность и экономию масштаба.
As it has done in previous years, Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services plans to continue to monitor its performance and assess its credibility impact through evaluation exercises conducted periodically. Как и в предыдущие годы, Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников планирует продолжать отслеживать показатели своей деятельности и оценивать степень доверия к ней путем периодического проведения оценок.
The Network fully supported the provision of a global job evaluation standard which was transparent, flexible and simple and that would support such other human resources systems as competency development and performance management. Сеть полностью поддержала применение общего стандарта оценки должностей, который является транспарентным, гибким и простым и будет применяться в поддержку других кадровых систем, таких как системы повышения квалификации и организации служебной деятельности.
It urges the governing body of UN Women to seek a further evaluation of gender mainstreaming in the Secretariat within three years of its launch, building on the baselines established in this report. Оно призывает руководящий орган «ООН - женщины» просить провести еще одну оценку учета гендерной проблематики в Секретариате в течение трех лет после начала его деятельности, опираясь на основные параметры, установленные в настоящем докладе.
Instead, the evaluation focused on gender mainstreaming in the main pillars of the work of the United Nations: peace and security; humanitarian assistance and development; and human rights. Вместо этого основное внимание в рамках оценки было сосредоточено на учете гендерной проблематики в деятельности по основным направлениям работы Организации Объединенных Наций: мир и безопасность; гуманитарная помощь и развитие; права человека.
The group meets monthly and has to date discussed a range of financing issues including funding for early recovery and preparedness, transaction costs, and the Fund's reporting and evaluation mechanisms. Группа встречается ежемесячно и к настоящему моменту успела обсудить целый ряд финансовых вопросов, включая вопросы финансирования скорейшего восстановления экономики и подготовки к стихийным бедствиям, издержки операций по переводу средств и механизмы отчетности и оценки деятельности Фонда.
In compliance with this decision, the document contains the evaluation of the expected accomplishments and related indicators of achievement for each cluster of activities of the transport subprogramme as adopted at the beginning of the 2008-2009 biennium. В соответствии с этим решением в настоящем документе содержится оценка ожидаемых достижений и соответствующих показателей достижения по каждому направлению деятельности в рамках транспортной подпрограммы, которые были приняты в начале двухлетнего периода 2008-2009 годов.
FAO was interested in being consulted on the benefits of the system and how it would integrate with organizations' needs and follow-up mechanisms for audit and evaluation reports. ФАО выразила заинтересованность в проведении консультаций по вопросу о преимуществах данной системы и путях приведения ее в соответствие с нуждами организаций и механизмами последующей деятельности по отчетам о ревизиях и оценках.
Any future requests for resources for the aviation risk management office should be accompanied by an evaluation of its activities (para. 70). Любые будущие просьбы о предоставлении ресурсов на цели создания подразделения по регулированию рисков в сфере воздушных перевозок должны сопровождаться оценкой деятельности такого подразделения (пункт 70).
Some regions are developing innovative governance and accountability approaches which draw on a combined system of focal points, monitoring by regional and country-level management teams and an annual performance evaluation review. В некоторых регионах разрабатываются новаторские подходы к управлению и обеспечению подотчетности, которые предусматривают использование комплексной системы, включающей координаторов, контроль со стороны региональных и страновых руководящих групп и ежегодный обзор эффективности деятельности.
The evaluation noted that "replicating, scaling up, and mainstreaming local community activities have been emphasized," concluding that the programme has "contributed to numerous institutional reforms and policy changes in the recipient countries to address global environmental issues" [6]. В оценке сказано, что "во главу угла поставлено тиражирование, расширение и учет деятельности местных общин", и сделан вывод, что программа "способствовала проведению многочисленных институциональных реформ и изменениям в политике стран-получателей для решения глобальных экологических проблем" [6].
In response, the Regional Director said that the very pertinent points made by the representative of the United Republic of Tanzania would continue to guide work on the common country programme throughout its implementation and evaluation. В ответ Региональный директор заявил, что весьма актуальные замечания представителя Объединенной Республики Танзания будут и впредь служить руководством в деятельности по осуществлению общей страновой программы в ходе ее реализации и оценки.
The Director of the Office of Emergency Programmes reported that real-time evaluation had been integrated into the humanitarian response of UNICEF in Haiti and Pakistan and independent reviews would continue to be conducted. Директор Управления по чрезвычайным программам сообщил, что в ходе гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ в Гаити и Пакистане осуществляется оценка в реальном масштабе времени и что проведение независимых обзоров будет продолжаться.
The Committee recommends to the Secretariat and the Economic and Social Council to ensure that the United Nations has the capacity to provide independent information, such as on the Millennium Development Goals, without which independent performance evaluation is not possible. Комитет рекомендует Секретариату и Экономическому и Социальному Совету обеспечивать, чтобы Организация Объединенных Наций располагала возможностями для предоставления независимой информации, например по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, без которой независимая оценка результатов деятельности невозможна.
In carrying out the evaluation OIOS considered the Department's strategic framework and budget for the 2010-2011 biennium as the primary benchmark against which to measure its performance, and also reviewed data from the past three bienniums. З. При проведении оценки УСВН учитывало стратегические рамки и бюджет Департамента на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в качестве главного контрольного показателя, используемого для измерения эффективности его деятельности, рассматривая также данные за предыдущие три двухгодичных периода.
According to the evaluation, the support of the GEF has been used to implement such capacity-building activities as:19 Согласно этой оценке, поддержка ГЭФ используется для осуществления таких видов деятельности по укреплению потенциала, как:
Very often, additional resources are required to support an evaluation system, including resources to develop concrete steps, procedures and indicators for assessing and monitoring the effectiveness of capacity-building activities. Весьма часто для поддержания системы оценки требуются дополнительные средства, включая средства на разработку конкретных шагов, процедур и показателей для оценки и мониторинга эффективности деятельности по укреплению потенциала.
The theme to be discussed by the experts in this second session of the multi-year expert meeting will be "From the evaluation based on indicators to policy frameworks for entrepreneurship and SME development and innovation - firm foundation, growth, finance and failure". На второй сессии совещания экспертов, рассчитанного на несколько лет, эксперты обсудят тему "От оценки, основанной на показателях, к рамочным основам политики развития предпринимательства и МСП и инновационной деятельности - формирование, рост, финансирование и банкротство предприятий".
Therefore, the evaluation's recommendations are directed at the new structure and mandate, while drawing conclusions from the previous years' experiences and performance. Поэтому рекомендации группы, проводившей оценку, ориентированы на новую структуру и мандат, но на основе выводов, вытекающих из опыта и деятельности предыдущих лет.
Financial assistance should be sought actively from international funding agencies such as the Global Environment Facility and other donors to ensure the sustainability of the global monitoring plan for effectiveness evaluation and related activities. Для устойчивого осуществления плана глобального мониторинга в целях проведения оценок эффективности и смежной деятельности необходимо активно добиваться финансовой помощи со стороны международных финансовых учреждений, таких, как Фонд глобальной окружающей среды, и других доноров.
The objective of the evaluation was to assess the extent to which the work carried out under the agreement succeeded in achieving the goals specified in the agreement. Задача оценки заключалась в определении того, насколько удалось достичь указанных в соглашении целей в ходе деятельности, осуществлявшейся в соответствии с соглашением.
The Director, Programme Division, noted that the evaluation policy being designed by UNFPA aimed at fostering both programme effectiveness and accountability and responded to General Assembly resolution 62/208. Директор Отдела по программам отметил, что ЮНФПА разрабатывает политику в области оценки, направленную на повышение эффективности и подотчетности деятельности по разработке/осуществлению программ во исполнение резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи.
A programme of future activities is being prepared as part of the overall evaluation and will be submitted to the forty-second meeting of the Joint Committee, to take place in Rabat in July 2009. Программа будущей деятельности находится на стадии подготовки в рамках общей оценки проекта и будет представлена Объединенному комитету на его сорок втором совещании, которое состоится в Рабате в июле 2009 года.
However, before embarking on these important tasks, the Department of Statistics decided to undertake an internal evaluation of its own activities by external reviewers, which was carried out in October 2009. Однако, прежде чем приступить к этим важным задачам, Статистический департамент решил провести внутреннюю оценку своей собственной деятельности внешними экспертами, которая была осуществлена в октябре 2009 года.