k) There is a significant move among several United Nations system organizations and many other donor agencies to focus on results-based management, which is going to affect the role of evaluation activities as a means to assess the achievement of results. |
к) Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций и многие другие учреждения-доноры сделали существенный шаг в деле сосредоточения усилий на вопросах управления, ориентированного на результаты, что должно повлиять на роль деятельности в области оценки в качестве механизма оценки достижения результатов10. |
Some agency evaluations are fed into system-wide processes such as the common country assessment and UNDAF, but the reported level of joint evaluation work for these processes remains low, although there is an opportunity to collaborate on the assessment of UNDAF outcomes. |
Некоторые проведенные учреждениями оценки становятся элементами общесистемных процессов, в частности процессов общих анализов по стране и РПООНПР, однако объем сообщаемой информации о совместной деятельности по оценке в рамках этих процессов остается незначительным, хотя существует возможность для сотрудничества в деятельности по оценке итогов РПООНПР. |
Turning to the delicate issue of the rationalization of the United Nations network of information centres, he said that a careful evaluation of the consolidation of the Western European centres in a hub in Brussels must first be carried out before that process was extended to other regions. |
Касаясь деликатного вопроса о рационализации деятельности сети информационных центров Организации Объединенных Наций, он говорит, что развертыванию этого процесса в других регионах должна предшествовать тщательная оценка объединения информационных центров стран Западной Европы в единую сеть в Брюсселе. |
In order to ensure inspections of investments and grants with the aim of preventing possible money-laundering or the financing of terrorism, the evaluation committees investigate investments and grants in the following areas of activity: |
Для проверки инвестиций с целью предотвращения возможных случаев отмывания денег или финансирования терроризма экспертные комитеты анализируют инвестиции и субсидии в следующих сферах деятельности: |
This shall apply, in particular, before new inpatient and outpatient care facilities involving the expenditure of public funds are to be established, as well as in connection with evaluation procedures for draft proposals for legislation and regulations, and for general future planning activities; |
Этот принцип должен соблюдаться, в частности, до принятия решений о создании новых стационарных и амбулаторных медицинских учреждений, финансируемых за счет государственного бюджета, а также в связи с оценкой предлагаемых законопроектов и директив и общим планированием будущей деятельности; |
(a) Improving the efficiency and strategic value of the evaluation function by focusing on fewer, high-quality studies, with a strong emphasis on analyzing effectiveness and results; |
а) повышение эффективности и стратегической значимости деятельности по оценке за счет сокращения числа и повышения качества исследований и уделения первоочередного внимания анализу эффективности и результатов; |
In 2002, the inter-agency working group on reproductive health in refugee situations, of which UNFPA is a member, initiated an evaluation of reproductive health services for refugees and internally displaced persons. |
В 2002 году Межучрежденческая рабочая группа по охране репродуктивного здоровья беженцев, одним из членов которой является ЮНФПА, приступила к проведению оценки деятельности по оказанию услуг в области охраны репродуктивного здоровья беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |
The revised Guidelines emphasize the approach of UNDP to results-based performance planning and evaluation; i.e., competency development and targeted staff learning is key to achieving business results at all levels: individual, team, unit/office and the organization. |
Они отражают подход ПРООН к планированию служебной деятельности и проведению оценки с ориентацией на конкретные результаты, поскольку повышение квалификации и целевое обучение персонала - это ключ к достижению результатов работы на всех уровнях: на уровне отдельных сотрудников, групп, организационных подразделений |
As part of its assurance activities on the financial reporting of the Organization, the Board of Auditors will be able to utilize the results of the risk assessment as an important element of its evaluation of the Organization's system of internal controls. |
В рамках своей деятельности по подтверждению достоверности финансовой отчетности Организации Комиссия ревизоров сможет использовать результаты оценки рисков в качестве важного элемента проводимой ею оценки существующей в Организации системы внутреннего контроля. |
(e) Monitoring and provision of support for duty stations in the evaluation and testing of their emergency medical preparedness plans across all locations in collaboration with United Nations agencies, funds and programmes; |
ё) отслеживание оказания различным местам службы поддержки в оценке и опробовании планов обеспечения готовности к чрезвычайным медицинским ситуациям во всех местах базирования в сотрудничестве с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и оказание им содействия в этой деятельности; |
Ensure the full implementation of the recommendations contained in the report of the Office of Internal Oversight Services on the programme evaluation of the performance and the achievement of results by the Operation (para. 16) |
Обеспечить выполнение в полном объеме рекомендаций, содержащихся в докладе Управления служб внутреннего надзора о программной оценке эффективности деятельности Операции и достижения ею результатов (пункт 16) |
(a) The provision of advisory services to ECLAC member States in the design, implementation and evaluation of strategies and sectoral policies to foster investment and enterprise development, productivity convergence and innovation; |
а) оказание государствам - членам ЭКЛАК консультативной помощи в разработке, осуществлении и оценке стратегий и секторальной политики для стимулирования инвестиций и развития предприятий, а также выравнивания показателей производительности труда и содействия инновационной деятельности; |
While each budget section includes an estimate of the resources required for the evaluation activities planned for the biennium 2012-2013, the Committee is of the view that the budget document, in general, lacks information on the specific activities involved. |
Несмотря на то, что в каждом бюджетном разделе указывается смета ресурсов, необходимых для деятельности по оценке, запланированной на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, Комитет отмечает, что, как правило, информация о конкретных видах деятельности в бюджетном документе не указывается. |
These include executive direction, representation, external relations and partnerships, corporate communications, legal, oversight, audit, corporate evaluation, information technology, finance, administration, security and human resources. |
К ним относятся мероприятия и расходы по исполнительному руководству, представительству, внешним связям и партнерствам, общеорганизационной коммуникации, правовым вопросам, надзорной деятельности, ревизии, общеорганизационной оценке, информационным технологиям, финансам, административной деятельности, охране и безопасности и людским ресурсам. |
The Secretary-General will submit a comprehensive review of the existing institutional framework for the system-wide evaluation of operational activities for development of the United Nations system to the General Assembly at its sixty-sixth session as mandated by the Assembly in resolution 64/289 |
В соответствии с поручением, данным Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/289, Генеральный секретарь представит Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии результаты всеобъемлющего обзора существующих институциональных основ проведения общесистемной оценки оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций |
(k) To assess the gaps in gender mainstreaming and unify methodologies for evaluation after the implementation of gender mainstreaming policies and programmes within the United Nations system; |
к) провести оценку пробелов в деятельности по внедрению гендерного подхода и унифицировать методологии проведения оценки после осуществления политики и программ, направленных на обеспечение учета гендерных факторов, в рамках системы Организации Объединенных Наций; |
The objective of the evaluation is to analyze and document the results and lessons learned from the implementation of activities that address UNCTAD's mandates in this area, and to provide recommendations aimed at strengthening this area of work. |
Цель оценки - проанализировать и документально закрепить результаты осуществления деятельности, предусмотренной мандатами ЮНКТАД в этой области, и уроки, извлеченные из проведенной работы, а также представить рекомендации, направленные на укрепление этой области работы. |
The United Nations provided technical and financial support to the Ministry of Justice in an evaluation of the justice system for children, as well as to the Tribunal for Children in Bangui and the Judicial Police to provide legal assistance to 120 children, including 51 girls. |
Организация Объединенных Наций оказывает техническую и финансовую помощь министерству юстиции в проведении оценки деятельности системы отправления правосудия для детей, а также Трибуналу для детей в Банги и органам судебной полиции для оказания правовой помощи 120 детям, включая 51 девочку. |
Report on the comprehensive review of the activities of the Working Party and the evaluation of the activities of the Real Estate Market Advisory Group |
Доклад о комплексном обзоре деятельности Рабочей группы и оценка деятельности Консультативной группы по рынку недвижимости |
The project on implementation challenges and opportunities aims to support the evaluation of Programme of Action implementation, identifying sectors that may present challenges for implementation and suggesting strategic axes of intervention that could reinforce the effectiveness of the Programme of Action overall. |
Цель проекта по изучению трудностей и возможностей в области осуществления состоит в оказании содействия реализации Программы действий на основе выявления секторов, в которых процесс осуществления идет с трудом, и представлении стратегических направлений программной деятельности, позволяющих повысить общую эффективность Программы действий. |
This echoed resolution 59/250, in which the Assembly emphasized the need for the continuous evaluation of coordination activities and for an analysis and assessment of costs compared with the total programme expenditures for operational activities for development . |
Эти положения перекликались с положениями резолюции 59/250, в которой Ассамблея подчеркивала необходимость постоянной оценки деятельности по координации и постоянной оценки и анализа и оценки издержек в сопоставлении с общими расходами по программам на оперативную деятельность в целях развития. |
Daily participation in the follow-up and evaluation of the implementation of police reform activities and projects proposing amendments under the work of the Police Reform Steering Committee |
Ежедневное участие в деятельности по контролю и оценке хода осуществления работы по реформированию полиции и проектов, предусматривающих внесение изменений в работу Руководящего комитета по реформированию полиции |
The Advisory Committee notes that the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support conducted an evaluation of the decision-making authorities and implementation responsibilities for peacekeeping at Headquarters, between Headquarters and the field, and within peacekeeping operations. |
Консультативный комитет отмечает, что Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки провели оценку директивных полномочий и обязанностей по осуществлению деятельности в сфере миротворчества структур в Центральных учреждениях, их распределения между Центральными учреждениями и структурами на местах и в рамках миротворческих операций. |
The Chair of the Task Force on Indicators and Reporting will report on the activities carried out by the Task Force and will introduce the draft guidelines on the setting of targets, evaluation of progress and reporting. |
Председатель Целевой группы по показателям и отчетности представит доклад о деятельности Целевой группы и проект руководящих принципов по установлению целевых показателей, оценке прогресса и представлению отчетности. |
(o) Ensure consistency with United Nations policy and reforms, and contribute to improving evaluation collaboration, quality and usefulness, including through participation in UNEG. |
о) обеспечивают последовательность политики и реформ Организации Объединенных Наций и содействуют укреплению сотрудничества в сфере деятельности по оценке, а также повышению качества и полезности оценок, в том числе благодаря своему участию в деятельности ЮНЕГ. |