Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
According to the periodic report, an inter-ministerial steering group of senior officials had been created in 2001 to monitor gender mainstreaming and she wondered what the results of its project had been and whether an evaluation was envisaged. Согласно периодическому докладу, в 2001 году была создана межминистерская руководящая группа старших должностных лиц для контроля за учетом гендерной проблематики, и она интересуется, каковы были результаты деятельности этой группы и предусматривается ли ее оценка.
It also means that UNMAS does not have capacity to conduct the required level of planning, evaluation and coordination with other elements of the Department of Peacekeeping Operations to enable full integration with relevant planning and implementation entities at each stage of the mission development process. Это означает также, что ЮНМАС не располагает возможностями для осуществления планирования, оценки и координации деятельности с другими элементами Департамента операций по поддержанию мира на требуемом уровне для комплексного рассмотрения вопросов с соответствующими планирующими и исполнительными подразделениями на каждом этапе процесса подготовки миссии.
The report made a number of proposals for strengthening the coordination of activities at the country level, with special emphasis on evaluation of the United Nations Development Assistance Frameworks and common country assessments. В докладе содержатся предложения, направленные на улучшение координации деятельности на страновом уровне; при этом особое значение придается оценкам рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общим системам страновой оценки.
This was an independent evaluation commissioned by the United Kingdom Government and its Overseas Territories to provide recommendations as to how the Territories might develop accepted norms of regulation in its financial services sector. В нем содержалась независимая оценка, проведенная по поручению правительства Соединенного Королевства и его заморских территорий для вынесения рекомендаций относительно того, как территории могут разработать приемлемые нормы регулирования деятельности в своем секторе финансовых услуг.
Within the process of the mid-term evaluation of the Decade, more than 60 Governments have informed OHCHR of their related activities carried out in the first five years of the Decade. В ходе среднесрочной оценки Десятилетия более 60 правительств представили УВКПЧ информацию о своей соответствующей деятельности, предпринятой в течение первых пяти лет Десятилетия.
In March 2002, the Office of Internal Oversight Services indicated, in its report on the in-depth evaluation of legal affairs, the year 2007 as a deadline for the elimination of the backlog. В марте 2002 года Управление служб внутреннего надзора в своем докладе об углубленной оценке деятельности в правовой области указало, что отставание должно быть ликвидировано к 2007 году.
It also provides for the evaluation of managers with regard to their performance in developing their staff and with respect to gender and cultural diversity. Она также позволяет осуществлять оценку служебной деятельности руководителей с точки зрения содействия развитию их сотрудников, а также обеспечения гендерного и культурного разнообразия.
Again, frankly, there is no consensus as to whether the report should be factual or whether there should be an evaluation. И в этом вопросе, должен ли доклад лишь излагать факты или включать оценку деятельности, говоря откровенно, также отсутствует консенсус.
The Unit has included in the preliminary listing proposals for 10 new reports on subjects for inspection, evaluation and/or investigation in the areas of administration and management, operational programme activities and humanitarian assistance. Группа включила в указанный предварительный перечень десять новых предлагаемых докладов по вопросам инспекций, оценки и/или расследований в области административной и управленческой деятельности, оперативной деятельности по программам и гуманитарной помощи.
UNCTAD reported on a fully operational intergovernmental process which oversees the implementation of evaluation recommendations and their follow-up over time and provided examples of the use of evaluations to improve the design of future project activities. ЮНКТАД сообщает о полностью функционирующем межправительственном процессе, контролирующем осуществление рекомендаций по итогам оценки и принятие последующих мер в соответствии с этими рекомендациями, и приводит примеры использования оценок для улучшения разработки будущей деятельности по проектам.
The evaluation pointed to the need to increase the impact of ESCWA through: (a) ensuring more involvement of member States; (b) designing mutually supportive normative and operational activities; and (c) instituting a mechanism for follow-up action. Оценка указала на необходимость повышения результативности работы ЭСКЗА посредством: а) обеспечения более активного участия государств-членов; Ь) разработки взаимодополняющих нормотворческой и оперативных мероприятий; и с) создания механизма последующей деятельности.
The Assembly would also take note of the fifteenth recommendation contained in the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of the programme on legal affairs. Ассамблея также принимает к сведению содержащуюся в докладе пятнадцатую рекомендацию - рекомендацию Управления Служб внутреннего надзора о проведении углубленной оценки деятельности в правовой области.
The performance rating, therefore, must be based not only on an evaluation of the extent to which agreed results were achieved but also whether behavioural expectations were met. Поэтому оценка служебной деятельности должна основываться не только на оценке того, в какой мере были достигнуты согласованные результаты, но и того, в какой мере были реализованы поведенческие ожидания.
By raising the profile of results and performance as criteria for aid selectivity, the recent International Conference on Financing for Development, held from 18 to 22 March 2002 in Monterrey, Mexico, has significantly enhanced the need for and strategic significance of evaluation. Благодаря повышению значимости результатов и показателей деятельности в качестве критериев при выборе получателей помощи в ходе состоявшейся недавно Международной конференции по финансированию развития, которая проходила с 18 по 22 марта 2002 года в Монтеррее, Мексика, значительно выросла потребность в оценке и ее стратегическое значение.
Those three areas were closely connected and were a major source of development funding; it would therefore be desirable to view them as a whole in order to improve management, evaluation and follow-up and to facilitate decision-making on resource allocation. Эти три сферы тесно взаимосвязаны и являются основным источником финансирования в целях развития; поэтому было бы желательно рассматривать их в целом для улучшения управления, оценки и последующей деятельности, а также содействия выработке решений в отношении выделения ресурсов.
One's self-esteem is affected by their evaluation of their own performance and their perception of how others react to their performance. Самооценка человека зависит от оценки его собственной деятельности, восприятия того, как на его производительность реагируют другие.
The project will focus on the identification and mapping of the most relevant criminal networks operating in the region; the analysis of their activities, strategies, organizational structure and transnational connections; and the evaluation of the countermeasures adopted by Governments. В рамках этого проекта основное внимание будет уделяться выявлению наиболее крупных преступных сетей, действующих в регионе, и определению территорий, на которых они действуют; анализу их деятельности, стратегий, организационной структуры и транснациональных связей; оценке принимаемых правительствами мер по борьбе с ними.
During the reporting period, UNMIBH carried out an extensive evaluation of the role and operations of the Mission, which highlighted the need for greater coordination and sharing of information. В течение отчетного периода МООНБГ провела всестороннюю оценку роли и деятельности Миссии, в результате чего была особо выделена необходимость обеспечения более тесной координации и обмена информацией.
The Office is also responsible for the administrative, financial and personnel management of the Department, for communications research and for the evaluation of the Department's information products and activities. Канцелярия несет также ответственность за административное, финансовое и кадровое руководство в Департаменте, за проведение исследований в области коммуникации и за оценку информационной продукции и деятельности Департамента.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that, with the exception of ECA, the regional commissions had not been subject to overall evaluation. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что общая оценка деятельности региональных комиссий, за исключением ЭКА, еще не проводилась.
In this connection, the Committee invites the Secretary-General to undertake a performance evaluation of the Department and to continue integrating the various units in both New York and Geneva with a view to enhancing proper coordination between them. В этой связи Комитет предлагает Генеральному секретарю провести оценку результатов деятельности Департамента и продолжать интеграцию различных подразделений как в Нью-Йорке, так и в Женеве в целях укрепления надлежащей координации между ними.
(a) ITC's planning, monitoring, and evaluation of technical cooperation activities at programme and project level; а) системы планирования, контроля и оценки ЦМТ деятельности в области технического сотрудничества на уровне программ и проектов;
In addition, technical assistance, training and research are being carried out jointly by the two organizations in the formulation and evaluation of social policies, programmes and projects to combat poverty and mitigate its effects. Помимо этого, обе организации совместно осуществляют такие виды деятельности, как оказание технической помощи, подготовка кадров и проведение исследований в связи с разработкой и оценкой социальной политики, программ и проектов по борьбе с нищетой и смягчению ее последствий.
They stressed the need for continued evaluation of implementation of these Agreements to ensure increased market access and expansion of world trade for all countries, particularly the developing countries. Они обратили особое внимание на необходимость непрерывной оценки деятельности по осуществлению этих соглашений в целях расширения доступа к рынкам и международной торговли в интересах всех стран, в частности развивающихся.
The representative of the United Nations Development Programme (UNDP) congratulated the consultants, Dame Margaret Anstee and Mr. Leelananda de Silva, for their thorough and well balanced review and evaluation of UNCTAD's work in technical cooperation. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поблагодарил консультантов - кавалерственную даму Маргарет Ансти и г-на Лилананду де Сильва - за подготовленный ими обстоятельный и сбалансированный документ по обзору и оценке деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.