Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
The results of such an evaluation should be accurately reflected in the triennial policy review of operational activities for development, which the Committee would undertake in 1998. Результаты данной оценки должны найти точное отражение во всеохватывающей трехгодичной оценке политики в области оперативной деятельности для развития, которую осуществит Комитет в 1998 году.
Delegations observed that accountability for the relatively large programme in Mozambique, especially for those activities funded by non-core resources, should be ensured through adequate monitoring, evaluation, assessment and reporting. Делегации отметили, что подотчетность в связи с реализацией сравнительно большой программы в Мозамбике, особенно теми направлениями деятельности, которые финансируются за счет неосновных ресурсов, должна обеспечиваться на основе надлежащего контроля, количественной оценки, качественной оценки и представления докладов.
We are deeply grateful to the Conference for the proper evaluation of the activity of our country in the process of elimination of the nuclear threat. Мы глубоко признательны Конференции за должную оценку деятельности нашей страны в процессе уничтожения ядерной угрозы.
Increased delegation could cover many areas of operational activity and administration and could have a positive impact on recruitment and evaluation. Делегирование полномочий могло бы также охватывать многие области оперативной деятельности и административного обслуживания и это могло бы иметь позитивное воздействие на процессы набора и оценки.
Accordingly, the Advisory Committee recommended that in the next audit cycle, the Board should conduct a horizontal evaluation of the efficiency and effectiveness of procurement reforms implemented to date. В связи с этим Консультативный комитет рекомендует Комиссии провести в рамках следующего аудиторского цикла горизонтальную оценку эффективности и действенности проведенных к настоящему времени реформ закупочной деятельности.
While work is proceeding in all areas of the Department's work, establishing a framework and methodology for the evaluation of training is labour-intensive. Хотя работа ведется по всем направлениям деятельности Департамента, разработка основных принципов и методологии оценки эффективности обучения является трудоемким процессом.
However, that should be preceded by independent reviews of the intergovernmental bodies by each regional commission. Uniform or similar evaluation approaches would facilitate that exercise. Однако этому должно предшествовать проведение каждой региональной комиссией независимых обзоров деятельности межправительственных органов, чему могли бы способствовать одинаковые или сходные подходы к оценке.
The monitoring and arbitration committee established under the terms of that communiqué has resumed its activities and should soon carry out an evaluation on how both sides are fulfilling their commitments. Комитет по вопросам последующей деятельности и арбитража, созданный на основании этого коммюнике, возобновил свою деятельность и в ближайшее время должен приступить к оценке хода выполнения обязательств, взятых на себя обеими сторонами.
With regard to technical cooperation, the secretariat should make its activities more effective, underlining the importance of evaluation and implementation of resulting recommendations. Что касается технического сотрудничества, то секретариату следует повысить эффективность своей деятельности с заострением внимания на важном значении оценки и осуществления принятых в результате рекомендаций.
Specific recommendations: (i) review each ongoing UNDP HIV/AIDS project or activity for adequacy of its monitoring, evaluation and exit strategy. В частности, рекомендуется: i) проверить каждый текущий проект или мероприятие ПРООН в области борьбы с ВИЧ/СПИДом на предмет соответствия требованиям контроля, оценки и наличия стратегий прекращения деятельности.
As suggested by the WHO evaluation, there is little evidence that WHO had forecast the events and had made the necessary preparations for early presence in East Timor. Как показывают результаты проведенного анализа деятельности ВОЗ, нет достаточных фактов, свидетельствующих о том, что ВОЗ предвидела грядущие события и приняла необходимые подготовительные меры для обеспечения присутствия в Восточном Тиморе на раннем этапе кризиса.
The Mine Action Service also supported an external evaluation of the global landmine survey initiative, the results of which were delivered in early 2004. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, выступила также в поддержку проведения внешней оценки Глобальной инициативы по обзору проблемы наземных мин, результаты которой были получены в начале 2004 года.
With respect to evaluation activities, there is no formal mechanism in place through which the managers are required to implement accepted/approved recommendations. В части деятельности по оценке в организации отсутствует официальный механизм, с помощью которого от руководителей требовали бы выполнения принятых/одобренных рекомендаций.
The subsidiary body of the Conference of States Parties shall always be present and participate in the evaluation of a State Party by each Bureau. "6. Вспомогательный орган Конференции Государств-участников всегда направляет своих представителей и принимает участие в оценке деятельности Государства-участника, проводимой каждым Бюро.
Scientific organizations and specialized governmental institutions are in charge of activities relating to monitoring and assessment, and the identification and evaluation of benchmarks and indicators. Ответственность за проведение деятельности по мониторингу и оценке и выявлению и анализу критериев и показателей возложена на научные организации и специализированные государственные ведомства.
Such a thematic evaluation would also provide a review of the coordination and cooperation among various programmes in the United Nations that share common activities and goals. Кроме того, в рамках такой тематической оценки можно будет проанализировать положение дел в области координации деятельности и сотрудничества между различными программами Организации Объединенных Наций, предусматривающими сходную деятельность и цели.
The new job evaluation system promulgated on 1 January 2004 reflects the same holistic approach by underpinning other human resources initiatives, for example, performance management and competency development. Новая система оценки должностных функций, принятая 1 января 2004 года, отражает такой же целостный подход, опираясь на другие инициативы в области людских ресурсов, например, в сфере организации служебной деятельности и развития профессиональных качеств.
This enables the monitoring and documenting of compliance of a particular contractor and provides a record of past performance that can be used in future evaluation exercises. Это позволяет отслеживать и документировать соблюдение контракта конкретным подрядчиком и получать информацию о результатах его прошлой деятельности, которая может использоваться при проведении будущих оценок.
An independent evaluation of the Advance Cargo Information System reported significant improvements in operational performance, especially in the reduction of transit time and transport cost savings. Независимая оценка Системы предварительного уведомления о передвижении грузов свидетельствует о значительном повышении показателей оперативной деятельности, особенно с точки зрения сокращения времени в транзите и транспортных расходов.
The Secretary-General has made proposals to introduce the addition of thematic evaluations in the schedule of evaluation approved by the Committee for Programme and Coordination. В рамках этих оценок будет проводиться обзор деятельности, связанной с какой-либо одной темой, но осуществляемой различными подразделениями Секретариата.
A new client-oriented focus, greater system-wide coordination and a culture of evaluation lie at the heart of the new strategic direction it has taken. Главными элементами нового стратегического направления деятельности, которого он стал придерживаться, являются новая целенаправленная деятельность, ориентированная на клиента, более широкая общесистемная координация и культура оценки.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has developed a three-year evaluation plan and management response matrices for follow-up to its evaluations. Управление по координации гуманитарной деятельности разработало трехгодичный план оценки и адресованные руководству заготовки мер реагирования на выводы предусмотренных в этом плане мероприятий.
The Government also needed to evaluate the progress being made and she welcomed its plan to compile statistics for the purpose of quantitative evaluation. Кроме того, правительству необходимо оценить результаты своей деятельности, и оратор приветствует его планы в отношении сбора статистических данных в целях проведения количественной оценки.
Both the Office of Internal Oversight Services and the Group of Experts have encouraged the secretariat to develop a set of evaluation methodologies corresponding to the different types of UNECE activities. Как Управление служб внутреннего надзора, так и Группа экспертов призвали секретариат разработать набор методов оценки, соответствующих различным видам деятельности ЕЭК ООН.
This year, DESA has focused on a field-level evaluation of aspects of the 2001 TCPR, in particular simplification and harmonization (S&H) measures and the CCA/UNDAF process. В этом году ДЭСВ уделил основное внимание тем аспектам ТВОП 2001 года, которые касаются оценки деятельности на местах, в частности мерам по упрощению и согласованию (УС), а также процессу ОАС/РПООНПР.