Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
The current policy has critical gaps 21. The 2009 policy does not address several critical issues that are significant to ensuring an adequate and robust framework for evaluation activities. В политике 2009 года не рассматривается ряд серьезных вопросов, которые важны для обеспечения адекватных и функциональных рамок деятельности в области оценки.
Critical evaluation activities, such as planning, establishing quality assessment criteria, and following up, need to be coordinated for the organization as a whole, so as to ensure they are not duplicated on parallel but separate tracks. Необходимо в рамках всей организации осуществлять координацию деятельности по проведению оценки в таких важных областях, как планирование, установление критериев определения качества и последующие меры, чтобы исключить возможность их дублирования на параллельных, но отдельных платформах.
While UNFPA has undertaken an assessment of its organizational setting, which developed into a new business plan, this process should not overlook the role of the evaluation function and how it could benefit an organization striving for operational excellence. Хотя ЮНФПА произвел анализ своей организационной структуры, по итогам которого был подготовлен новый бизнес-план, этот процесс не должен оставлять без внимания роль функции оценки и вопрос о пользе, которую она может принести организации, стремящейся к совершенствованию своей оперативной деятельности.
UNICEF is now supporting MEA in advocating and supporting the establishment of a national evaluation system to evaluate public policies, including the allocation of an appropriate budget. В настоящее время ЮНИСЕФ оказывает помощь АМО в деятельности по пропаганде и поощрению создания национальной системы оценки для анализа государственной политики, включая выделение надлежащих бюджетных средств.
Consultants are used in normative, operational and technical areas of work including project implementation, information management, training, human resources management, finance and programme evaluation. Консультанты используются в нормативной, оперативной и технической сферах деятельности, включая реализацию проектов, управление информацией, профессиональную подготовку, управление людскими ресурсами, финансы и оценку программ.
The report provides an overview of the state of evaluation of humanitarian action within UNICEF from 2008 to 2012 and analyses the findings of 23 evaluations covering five underlying themes. В докладе представлен обзор состояния оценки гуманитарной деятельности в ЮНИСЕФ с 2008 года по 2012 год и анализ результатов 23 оценок, охватывающих пять основных тем.
Seeking to improve coordination in strategic planning and implementation, coupled with improved accountability for performance and to affected populations, the Transformative Agenda promises to increase significantly the demand for more rigorous results-oriented evaluation. Программа преобразований, нацеленная на улучшение координирования в области стратегического планирования и осуществления программ наряду с улучшением подотчетности о деятельности и ее результатах перед пострадавшим населением, предусматривает значительное повышение спроса на более четкие оценки, ориентированные на результаты.
Guidelines developed and implemented for the further strengthening of national evaluation capacities for United Nations operational activities for development, including the responsibilities of different entities Разработка и осуществление руководящих указаний по дальнейшему укреплению национального потенциала в плане оценки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития, включая обязанности различных структур
The focus of the evaluation was to assess the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). Цель проведенного анализа состояла в том, чтобы оценить актуальность, эффективность и действенность и отдачу деятельности Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ).
Therefore, subprogramme 3 was not included in the scope of the present evaluation, although the role of OCHA in response preparedness and linkages with the International Strategy for Disaster Reduction and its secretariat are addressed in result C. Поэтому подпрограмма З не включена в сферу настоящей оценки, хотя роль УКГВ в деятельности по обеспечению готовности к реагированию и связи с Международной стратегией уменьшения опасности бедствий и ее секретариатом рассматриваются в рамках результата С.
In other United Nations entities with a strong field presence, centralized evaluation addresses organization-wide strategic issues and is usually carried out independently from those responsible for programme operations and the results evaluated. В других учреждениях Организации Объединенных Наций, имеющих значительное присутствие на местах, в сферу централизованной оценки входят стратегические вопросы, а сама такая оценка обычно осуществляется отдельно от оценки деятельности по осуществлению программ и оценки отдельных мероприятий.
The UNHCR evaluation policy, which was revised in August 2010, defines the overarching framework guiding UNHCR evaluations and is critical for establishing a clear and strong identity for the function. В директиве УВКБ по вопросам оценки, пересмотренной в августе 2010 года, определены общие руководящие принципы для деятельности в области оценки в УВКБ, и, таким образом, она имеет исключительно важное значение как документ, обеспечивающий четкую и строгую формализацию функции оценки.
Also, a majority (four out of seven) stated that evaluation reports provided stakeholders with an opportunity to present their assessments of UNHCR mandated activities only to a small extent. Кроме того, большинство респондентов (четыре из семи страновых отделений) заявили, что доклады об оценке почти не позволяют партнерам представлять свою оценку деятельности УВКБ по осуществлению его мандата.
(c) Utility: limited use of evaluation and recommendation follow-up poses significant risks for learning and accountability с) Полезность: ограниченные масштабы использования функции оценки и слабая постановка деятельности по обзору выполнения рекомендаций ставят под серьезную угрозу обобщение опыта и подотчетность.
Utility is dependent on clear and concise evaluation findings that are perceived as relevant and useful and have an impact on decision-making, including through systematic follow-up. Полезность зависит от четкого и краткого изложения результатов оценки, которые должны восприниматься как необходимые и полезные и которые должны способствовать принятию правильных решений, в том числе благодаря последующей деятельности, которая должна осуществляться на систематической основе.
The strengthening of the evaluation function in UNHCR to better contribute to organizational results, learning and accountability will take time and needs a long-term vision and strategy as well as strong leadership. Для укрепления функции оценки в УВКБ, чтобы она вносила более весомый вклад в достижение высокой результативности деятельности организации, обобщение опыта и укрепление подотчетности, требуются время, долгосрочная стратегия и эффективное руководство.
(b) Development of evaluation methodologies that will enable the assessment of the effectiveness and impact of UNHCR interventions in the field; and Ь) разработать методологии оценки, позволяющие определять эффективность и результативность деятельности УВКБ на местах; и
General evaluation frameworks are not, however, designed to capture the specificities of the effectiveness of the United Nations system in delivering assistance with regard to the rule of law. Разработанные общие механизмы оценки, однако, не позволяют учитывать конкретные аспекты эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций по оказанию содействия в обеспечении верховенства права.
The Secretary-General's report documented the many improvements introduced since the Joint Inspection Unit had conducted its evaluation over three years earlier, including the enhancement of overall leadership, coordination and effectiveness. В докладе Генерального секретаря отмечаются многочисленные факты прогресса со времени проведения более трех лет назад Объединенной инспекционной группой оценки, включая улучшение общего руководства, координации и результатов деятельности.
(c) Adopting self-evaluation and participatory independent evaluation methods and mechanisms to review implementation, and as a means to improve and strengthen activities; с) принятие методов и механизмов самооценки и оценки с привлечением независимых субъектов в целях анализа процесса осуществления и активизации и совершенствования деятельности;
Numerous activities were focused on the identification of hazardous activities, the development and evaluation of safety reports and, more generally, the implementation of the Strategic Approach. В многочисленных мероприятиях упор был сделан на установлении опасных видов деятельности, подготовке и оценке докладов о мерах безопасности и, в более общем плане, на осуществлении Стратегического подхода.
As part of its routine activities, the Procurement Service Branch has been using the tool's reporting facility to monitor country offices and headquarters branches to ensure they comply with the mandatory requirements of vendor performance evaluation. В рамках повседневной деятельности Секция службы закупок использует связанные с отчетностью возможности инструмента для наблюдения за деятельностью страновых отделений и секций штаб-квартиры в целях обеспечения соблюдения ими обязательных требований в отношении оценки работы поставщиков.
An example of changes introduced since the finalization of an evaluation comes from the external portfolio review of the UNCDF inclusive finance practice area, which was approved in late 2012. Примером внедрения изменений после получения результатов оценки может послужить внешний обзор портфеля практической деятельности ФКРООН в области инклюзивного финансирования, утвержденный в конце 2012 года.
This analysis, as well as various reviews, evaluation processes, and numerous stakeholder engagements, led to greater self-awareness, realization of strengths and shortcomings, and greater cooperation and organizational efficiency. Данный анализ, равно как и различные обзоры, процессы оценки и диалог с многочисленными заинтересованными сторонами способствовали усилению самосознания, осмыслению собственных достоинств и недостатков, повышению эффективности сотрудничества и деятельности программы.
He assured Board members that UNOPS gave high importance to its corporate evaluation function, creating tools to track and learn from its implementation activities, and was focused on quality assurance and sustainability to minimize risk. Он заверил членов Совета в том, что ЮНОПС придает серьезное значение своей функции корпоративной оценки, создавая инструменты для отслеживания и анализа результатов своей оперативной деятельности, и уделяет особое внимание обеспечению качества и устойчивости в целях минимизации рисков.