That assurance notwithstanding, the Independent Audit Advisory Committee recommends that OIOS review the balance of its evaluation coverage in the context of the overall improvements in the effectiveness and relevance of the inspection and evaluation function of the Office. |
Несмотря на это заявление, Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует УСВН проанализировать сбалансированность своей деятельности по оценке в контексте общих мер, направленных на повышение эффективности и актуальности исполнения функции Управления по инспекции и оценке. |
In introducing the agenda item, the Executive Secretary indicated that evaluation was a critical part of the agenda of ESCAP and its commitment as a learning organization, and expressed her commitment to the implementation of evaluation recommendations and follow-up actions. |
Представляя данный пункт повестки дня, Исполнительный секретарь отметила, что проведение оценок является одной из важнейших частей деятельности ЭСКАТО и ее обязательств в качестве организации, которая накапливает знания, и выразила решимость воплощать в жизнь рекомендации оценок и проводить последующие действия. |
Finally, in 2012, a comprehensive review of the evaluation function will detect constraints and identify opportunities for further improvement and refinement of the system, while providing a sound basis for updating the evaluation policy to keep pace with UNICEF's changing needs. |
И наконец, в 2012 году будет проведен всеобъемлющий обзор деятельности по оценке, который позволит выявить существующие проблемы, определить возможности для дальнейшего совершенствования и доработки системы и одновременно заложить прочную основу для обновления политики в области оценки, с тем чтобы в ней учитывались меняющиеся потребности ЮНИСЕФ. |
This has been done either by external evaluators - such as the annual independent external evaluation of UNCTAD activities that is considered by the Working Party - or by professional audit and evaluation bodies, such as the Board of Auditors, OIOS and JIU. |
Такая работа ведется либо структурами по оценке со стороны (и в качестве примера здесь можно назвать ежегодно проводимую независимую внешнюю оценку деятельности ЮНКТАД, рассматриваемую Рабочей группой), либо профессиональными органами по аудиту и оценке, такими как Комиссия ревизоров, УСВН и ОИГ. |
Heads of offices must make a careful distribution of evaluation responsibilities among all staff to safeguard familiarity with roles, provision of technical support and incorporation of evaluation responsibilities into workplans and performance reviews. |
Руководители отделений должны тщательно подходить к распределению обязанностей по проведению оценки между всеми сотрудниками, с тем чтобы обеспечить четкое выполнение функций, оказание технической поддержки и включение обязанностей по оценке в планы работы и обзоры эффективности деятельности. |
The Unit will prepare a biennial evaluation plan and will manage, support and facilitate strategic and other evaluations in line with the approved evaluation plan to inform learning, decision-making and performance improvement and accountability. |
Группа будет готовить двухгодичный план оценки, и - в соответствии с утвержденным планом оценки - будет осуществлять управление стратегическими и другими оценками, оказывать поддержку и содействие их проведению с тем, чтобы обеспечить данные для осмысления опыта, принятия решений и улучшения производственной деятельности и подотчетности. |
The Programme Division is responsible for developing and implementing systems to monitor and report on evaluation follow-up, and for ensuring that the evaluation recommendations are implemented and integrated into strategic policy, planning and decision-making at the global level. |
Отдел программ отвечает за разработку и практическое использование систем по осуществлению последующей деятельности и предоставлению соответствующих отчетных материалов по итогам оценки и за обеспечение того, чтобы рекомендации по результатам оценки осуществлялись и были интегрированы в стратегическую политику и процессы планирования и принятия решений на глобальном уровне. |
Additionally, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) initiated an external evaluation of ESCAP in 2013 following a Secretariat-wide risk assessment exercise undertaken by the Office to identify potential programme evaluation priorities. |
Кроме того, в 2013 году Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело внешнюю оценку деятельности ЭСКАТО после проведения в рамках всего Секретариата оценки степени риска в целях выявления потенциальных приоритетов оценки программ. |
It first considers UNICEF engagement with evaluation activities in the United Nations system and more widely, and then reviews the performance, results and resource base of the evaluation function in UNICEF. |
Прежде всего в докладе рассматривается участие ЮНИСЕФ в деятельности по проведению оценки на уровне системы Организации Объединенных Наций и в более широких масштабах, а затем дается обзор материально-технической базы для осуществления функции оценки в ЮНИСЕФ. |
The policy also addresses the wishes of the Executive Board regarding coherence on evaluation activities in the United Nations system as well as support for and use of national evaluation systems. |
В Политике также учитываются пожелания Исполнительного совета в отношении обеспечения согласованности деятельности по осуществлению функции оценки в системе Организации Объединенных Наций, а также поддержки и использования национальных систем оценки. |
Finally, his Group took note of the report on the follow-up to the evaluation of the programme on trade, environment and development, as well as the proposed evaluation plan. |
И наконец, его Группа принимает к сведению доклад о последующей деятельности в связи с оценкой программы в области торговли, окружающей среды и развития, а также предложенный план проведения оценок. |
Also, it is planning to host an inter-agency consultative meeting of United Nations agencies involved in the evaluation of training activities later in 2005, to examine the option of establishing a clearing house and to facilitate and manage evaluation activities. |
Кроме того, он планирует организовать проведение позднее в 2005 году межучрежденческого консультативного совещания учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся оценкой деятельности в области профессиональной подготовки, с целью изучения возможностей создания центра обмена информацией и содействия осуществлению и управлению деятельностью по оценке. |
It does not have adequate capacity to provide quality assurance, capacity development, knowledge management support on evaluation activities to programme managers and overall guidance for the development and effective functioning of a Secretariat-wide evaluation system as mandated. |
Оно не располагает достаточным потенциалом для обеспечения контроля качества, развития потенциала, оказания поддержки руководителям программ в осуществлении деятельности по оценке с использованием имеющихся знаний и общего руководства в разработке и обеспечении эффективного функционирования системы оценки во всем Секретариате в соответствии с его мандатом. |
OIOS noted that inconsistencies in the interpretation of what constitutes evaluation activity and in the reporting of evaluations continue to hamper the collection, accuracy and analysis of data on evaluation activity. |
УСВН отметило, что непоследовательность в толковании понятия «деятельность по оценке» и в представлении отчетности об оценках по-прежнему затрудняет сбор и анализ данных о деятельности по оценке и отрицательно сказывается на их точности. |
This section would liaise with the Procurement Division and the entire Office of Mission Support to facilitate smooth procurement-related activities through the process of advance planning and requisition, bidding and selection, including technical evaluation and contract management, and contractors performance evaluation. |
Эта Секция наладит взаимодействие с Отделом закупок и всем Управлением по вопросам поддержки миссий в целях содействия планомерному процессу закупочной деятельности на основе перспективного планирования и закупок, организации торгов и отбора поставщиков, включая техническую оценку и контроль за исполнением контрактов, а также оценку деятельности подрядчиков. |
In education for example, the requirement of equal treatment must be applied and enforced particularly in the evaluation of and decision making on job applications, in the evaluation of performances, in student hostel accommodation and the provision of the related services. |
В сфере образования, например, предусматривается, что требование равного обращения применяется и обеспечивается в первую очередь при рассмотрении заявлений о приеме на работу и принятии по ним решения, при оценке результатов деятельности, размещении студентов в общежитиях и предоставлении связанных с этим услуг. |
To obtain additional feedback on the value of this activity, in early 2002, the Office of Internal Oversight Services conducted a survey of evaluation focal points in programmes where an in-depth evaluation had recently been conducted. |
В целях получения дополнительной информации о значении этой деятельности в начале 2002 года УСВН провело обследование среди координаторов по оценке, которое касалось программ, где недавно были проведены углубленные оценки. |
Another representative requested information on ITC's evaluation methodology, its future plans for reviewing its technical cooperation activities, and whether it would consider the possibility of convening a meeting of experts on evaluation methodology. |
Еще один представитель обратился с просьбой проинформировать участников о методике оценки, применяемой МТЦ, о его будущих планах, касающихся обзора деятельности в области технического сотрудничества, и о том, собирается ли он рассмотреть возможность созыва совещания экспертов по методике оценки. |
The Canadian Committee for UNICEF participated in the joint evaluation of the Philippines services for street children project in order to gain direct experience in how UNICEF evaluations are conducted, as well as to increase their understanding and interpretation of evaluation results as reported by UNICEF. |
Канадский комитет содействия ЮНИСЕФ участвовал в совместной оценке филиппинского проекта охвата услугами беспризорных детей для получения непосредственного опыта проведения оценок ЮНИСЕФ, а также для лучшего понимания и толкования результатов оценочной деятельности, о которых сообщает ЮНИСЕФ. |
Responsibility for evaluation of higher education is borne by the Chancellor's Office of the Swedish Universities, which coordinates assessment and evaluation of the institutions of higher education. |
За оценку деятельности, осуществляемой в рамках системы высшего образования, отвечает бюро ректора шведских университетов, которое координирует оценку деятельности высших учебных заведений. |
UNHCR is also carrying out an evaluation of implementing arrangements as part of the 1996 evaluation plan to further study why some partnerships work better than others. |
УВКБ также проводит оценку механизмов осуществления деятельности в рамках плана проведения оценок на 1996 год для дополнительного изучения причин, обусловливающих более высокую эффективность отдельных механизмов партнерства. |
Recommends that the United Nations Development Programme consider including in its evaluation work plan an evaluation of the activities of the Department for Development Support and Management Services that it finances, including a value-for-money audit. |
З. рекомендует Программе развития Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о том, чтобы включить в свой рабочий план по оценке проведение оценки деятельности Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, который она финансирует, в том числе аудиторскую проверку эффективности расходования средств. |
As regards programme evaluation, the Committee notes that the consolidation of all UNDCP projects under 75 national, regional and global programmes, to be grouped under the four thematic areas mentioned in paragraph 13 above, will facilitate more meaningful evaluation of operational units. |
Что касается оценки программ, Комитет отмечает, что объединение всех проектов ЮНДКП в рамках 75 национальных, региональных и глобальных программ, сгруппированных по четырем тематическим областям, упомянутым в пункте 13 выше, будет способствовать проведению более эффективной оценки деятельности оперативных подразделений. |
The Working Party requested further that annual reports be submitted by the secretariat on follow-up actions to the evaluation reports and requested that particular attention be paid to impact evaluation. |
Рабочая группа просила также секретариат представлять годовые доклады о последующей деятельности в осуществление докладов об оценке и уделять особое внимание оценке результативности деятельности. |
Given the importance of the proper choice of business development services, UNCTAD in association with the Committee of Donor Agencies on Small Enterprise Development should study evaluation methodologies and advise governments on appropriate evaluation methods for different circumstances. |
Принимая во внимание важность должного выбора услуг по развитию предпринимательской деятельности, ЮНКТАД во взаимодействии с Комитетом учреждений доноров по развитию мелких предприятий следует изучить методологии оценки и выработать для правительств рекомендации по соответствующим методам оценки в различных условиях. |