The evaluation of EMPRETEC was timely, and activities under this programme should be distributed in a more balance manner between the different regional groups. |
Оценка программы ЭМПРЕТЕК была проведена своевременно, и в рамках этой программы необходимо обеспечить более сбалансированное распределение деятельности среди различных региональных групп. |
The Pension Fund indicated that evaluation criteria for assessing the performance of the providers of investment advisory services have been in place for one year. |
Пенсионный фонд указал, что уже год действуют критерии оценки результатов деятельности поставщиков консультативных услуг по инвестициям. |
In order to support aid-coordination mechanisms, UNDP undertook an evaluation of the round-table mechanism while the World Bank evaluated its Consultative Group process. |
В целях поддержки механизмов координации помощи ПРООН провела оценку механизма «круглых столов», а Всемирный банк - оценку деятельности его Консультативной группы. |
While traditional compliance reporting involves a long time lag, often six or seven years, in its assessment of performance, evaluation plans furnish a more timely instrument for country-level substantive accountability. |
Если традиционная отчетность за соблюдение требований представляется со значительными отсрочками, которые зачастую достигают шести или семи лет, то планы оценки, включающие оценку эффективности деятельности, представляют собой более оперативный метод обеспечения подотчетности по основным видам деятельности на страновом уровне. |
Box 1 Some corporate implications of the post-conflict evaluation Repositioning |
Вставка 1: Некоторые общеорганизационные последствия оценки деятельности в постконфликтных ситуациях |
The importance attached to joint evaluation is reflected in the approach taken to assessing performance in the area of decentralization and good governance. |
Важное значение, придаваемое совместной оценке, находит свое отражение в подходе к оценке эффективности деятельности в области децентрализации и благого управления. |
Little is said and less has been done within the evaluation community to address the overall impact of the agency concerned or of specific major programmes. |
Мало говорится и еще меньше сделано органами по проведению оценок для рассмотрения общего влияния деятельности конкретного учреждения или конкретной программы. |
In order to assess the impact and cost-effectiveness of Secretariat-wide development activities, the Office of Human Resources Management commissioned a comprehensive external evaluation of training programmes. |
В целях оценки воздействия и эффективности с точки зрения затрат осуществляемой в рамках Секретариата деятельности в области развития Управление людских ресурсов провело всеобъемлющую внешнюю оценку программ профессиональной подготовки. |
This exercise allows continuous evaluation of the United Nations processes and operations and the gaining of experience in best business practices. |
Такая процедура позволяет проводить постоянную оценку практики и деятельности Организации Объединенных Наций и накапливать опыт на основе наилучшей деловой практики. |
Based on the evaluation findings, measures were taken to adjust the activities, balancing the needs of target audiences with available resources. |
По результатам проведенной оценки принимались меры, направленные на корректировку осуществляемых видов деятельности при обеспечении сбалансированности потребностей целевых аудиторий и имеющихся в наличии ресурсов. |
The existing standard, which allowed for personal liability only in cases of gross negligence and provided for the evaluation of individual performance, was sufficient. |
Действующая норма, допускающая личную ответственность лишь в случаях грубой халатности и предусматривающая оценку деятельности сотрудника, является достаточной. |
In future evaluation exercises, use should be made of multiple sources, not only those based on the work of the Secretariat. |
В будущем при составлении оценок целесообразнее было бы работать с различными источниками, а не только на основе документации о деятельности Секретариата. |
Encouraged by a number of Governments, UNHCR has begun to search for new ways of strengthening both evaluation and policy analysis. |
По рекомендации ряда правительств УВКБ приступило к поиску новых путей по активизации как аналитической деятельности, так и деятельности по разработке политики. |
The enhancement of evaluation also foresees, inter alia, an enhanced consultant roster and the development of new dissemination and feedback strategies. |
Активизация аналитической деятельности также предполагает, в частности, увеличение числа консультантов и разработку новых стратегий по распространению информации и обеспечению обратной связи. |
Repatriation and rehabilitation guidelines are also being reviewed by EPRS and the Department of Operations' Reintegration Section to ensure they take account of the many lessons and best practices identified during the evaluation. |
В настоящее время вышеупомянутая секция и секция реинтеграции в рамках департамента оперативной деятельности также рассматривают руководящие принципы, касающиеся репатриации и реабилитации, с целью обеспечения того, чтобы в них учитывались многочисленные уроки и наилучшие виды практики, определенные в ходе оценки. |
The evaluation also concluded that the limited possibilities to interface with development programmes in post-conflict situations raise concerns regarding the sustainability of UNHCR's input. |
В ходе оценки был также сделан вывод о том, что ограниченные возможности по взаимодействию с программами в области развития в ситуациях после завершения конфликта вызывают обеспокоенность в отношении долгосрочной результативности деятельности УВКБ. |
We have in the past year advanced on several fronts in our efforts to improve the planning, implementation and evaluation of our activities. |
В течение прошедшего года мы добились продвижения по нескольким направлениям, с тем чтобы улучшить планирование, осуществление и оценку нашей деятельности. |
Moreover, the proposed budget should reflect the need for a systematic programme of evaluation of UNCTAD's operational activities - particularly technical cooperation - for which adequate resources should be provided. |
Кроме того, в предлагаемом бюджете должна найти отражение потребность в систематической программе оценки оперативной деятельности ЮНКТАД, прежде всего технического сотрудничества, на которую должны быть выделены соответствующие ресурсы. |
Inter-agency collaboration and coordination may represent a basis for harmonized programming and evaluation, especially by JCGP partners, but is seldom extended to the programming level. |
Межучрежденческое сотрудничество и координация могут заложить основу для согласованной деятельности в области программирования и оценки, особенно деятельности, проводимой партнерами по ОКГП, но лишь в немногих случаях распространяются на программный уровень. |
The evaluation of the testing phase could include an assessment of the regional strategy note's contribution to coordination at the regional level. |
Оценка на этапе проверки могла бы включать оценку вклада документа о региональной стратегии в координацию деятельности на региональном уровне. |
The Council may wish to take note of the preparations for the impact evaluation made in response to paragraph 56 of General Assembly resolution 50/120. |
Совет, возможно, пожелает принять во внимание мероприятия по подготовке к проведению оценки последствий оперативной деятельности в соответствии с пунктом 56 резолюции 50/120 Генеральной Ассамблеи. |
Matters discussed included performance rating systems in the Development Assistance Committee (DAC) and the World Bank and issues related to evaluation and to oversight and harmonization. |
В круг обсуждавшихся проблем входили вопросы систем оценки эффективности деятельности в рамках Комитета содействия развитию (КСР) и вопросы Всемирного банка, касающиеся оценки и надзора и согласования. |
Efforts to support the building of national capacity in evaluation will be integrated with assistance aimed at the broader issues of governance and public-sector management and reform. |
Усилия в поддержку деятельности по созданию национального потенциала в области проведения оценки будут осуществляться наряду с предоставлением помощи, предназначающейся для решения более общих вопросов управления и руководства государственным сектором и его реформы. |
An informal note providing the response of UNIFEM to the recommendations contained in the external evaluation of the Fund was also made available to the Board. |
В распоряжении Совета имелась также неофициальная записка о мерах, принятых ЮНИФЕМ во исполнение рекомендаций по итогам внешней оценки деятельности Фонда. |
Also with the aim of ensuring better-quality services, the Directorate-General of Social Development launched an evaluation survey training project (the FIA project). |
Главное управление по вопросам социальной деятельности также с целью гарантировать более высокое качество оказываемых услуг приступило к реализации проекта "Обучение методике оценочных обследований". |