Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
These include a strategy for 2005 - 2007; a new system of evaluation of the professional activity; training and specialized courses for members of the judiciary; increased transparency and appropriate budgetary allotments. К числу этих мер можно отнести стратегию на 20052007 годы; новую систему оценки профессиональной деятельности; учебные и специализированные курсы для сотрудников судебных органов; повышение транспарентности и выделение надлежащих бюджетных средств.
Just last week, the Government received the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate as part of the Security Council's evaluation of South Africa's respect for human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. Как раз на прошлой неделе члены правительства встречались с руководителями Комитета по борьбе с терроризмом в рамках проводимой Советом Безопасности оценки степени соблюдения Южной Африкой прав человека и основных свобод при осуществлении антитеррористической деятельности.
With only two years to go before the 2010 evaluation of the Peacebuilding Commission, reality does not allow us to take a long pause for reflection. Всего два года остается до проведения оценки деятельности Комиссии по миростроительству в 2010 году, однако действительное положение дел не позволяет нам брать длинную паузу для размышлений.
We hope that, on the basis of the first independent evaluation, the Fund will continue to refine the criteria for project approval and resource allocation and strengthen its accountability and transparency. Мы надеемся, что на основе предстоящей первой оценки деятельности Фонда он сможет доработать критерии для одобрения проектов и распределения ресурсов, а также укрепить свою подотчетность и транспарентность.
Implementing the recommendations will require a concerted and coordinated effort and we look forward to the release of management responses to the CERF evaluation later this week. Выполнение рекомендаций потребует согласованных и скоординированных усилий, и мы с нетерпением ожидаем обнародования в конце этой недели ответных заявлений руководства в связи с проведением оценки деятельности СЕРФ.
The study will draw on an evaluation of selected income and asset declaration systems in a range of countries and on lessons learned from World Bank and UNODC work. Это исследование будет полагаться на оценку выбранных систем подачи деклараций о доходах и имуществе в ряде стран и на уроках, извлеченных из деятельности Всемирного банка и ЮНОДК.
According to this principle, peoples in initial contact are entitled to participate in all phases of actions that affect them directly or indirectly, from identification and planning to evaluation. В соответствии с принципом участия народы, устанавливающие первоначальные контакты, имеют право участвовать на всех этапах деятельности, прямо или косвенно затрагивающей их: от определения и планирования до проведения оценки.
The ACFC noted that implementation of the National Strategy on Roma is regrettably slow and lacks overall adequate State funding, effective involvement of local authorities, proper coordination and evaluation tools. ККРК указал, что осуществление Национальной стратегии в отношении рома продвигается прискорбно медленно и в целом лишено достаточного государственного финансирования, эффективного участия местных органов власти, соответствующих инструментов для координации деятельности и оценки ее результатов.
Regarding the principle of accountability, the task force welcomes as consistent with the right to development criteria the monitoring, evaluation and reporting systems of actions of Governments, as the primary duty-holders, and of industry, although some improvements could be made in the indicators used. Что касается принципа подотчетности, то Целевая группа приветствует как согласующиеся с критериями права на развитие системы контроля и оценки представления докладов о деятельности правительств как основных субъектов обязанностей, а также промышленности, притом что в используемые показатели могут быть внесены некоторые улучшения.
Turning now to the Secretary-General's report on the Central Emergency Response Fund (CERF) (A/63/348), we are pleased to note the evaluation's positive assessment. Переходя к докладу Генерального секретаря о Центральном фонде реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) (А/63/348), мы с удовлетворением отмечаем положительные оценки его деятельности.
There was a need for CPC to enhance its review of performance and evaluation reports and focus on addressing the relevance, usefulness, efficiency and effectiveness of the work carried out. Необходимо, чтобы КПК повысил качество своих докладов об обзоре результатов деятельности и оценке и сконцентрировался на вопросах целесообразности, полезности, эффективности и результативности выполняемой работы.
As part of phase two of the in-depth evaluation, individual evaluations of the remaining four political affairs subprogrammes and special political missions are being submitted to the Committee at its forty-seventh session. В рамках второго этапа углубленной оценки индивидуальные оценки остающихся четырех подпрограмм деятельности по политическим вопросам и специальных политических миссий представляются Комитету на его сорок седьмой сессии.
Also calls upon the relevant United Nations entities to support national efforts directed towards data collection and information evaluation through capacity-building and technical cooperation; призывает также соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций оказывать поддержку национальным усилиям, направленным на сбор данных и оценку информации в рамках деятельности по наращиванию потенциала и расширению технического сотрудничества;
2005: Government implements priority reform and restructuring of Government institutions, including streamlined departments, merit-based recruitment and the establishment of performance evaluation mechanisms 2005 год: проведение правительством приоритетных мер в области реформ и перестройки государственных учреждений, включая рационализацию работы министерств, введение системы набора персонала по признаку компетентности и создание механизмов оценки эффективности осуществляемой деятельности
In December 2005, the Office undertook a second evaluation of its experience, activities and operations, with a view to identifying lessons learned that could be used to strengthen its performance and, where necessary, improve its services. В декабре 2005 года Канцелярия во второй раз проводила оценку своей деятельности и операций с целью извлечь из пройденного поучительные уроки, с тем чтобы в дальнейшем их можно было использовать для укрепления своих функций и, где это возможно, совершенствования своих услуг.
With regard to the evaluation of gender mainstreaming in UNDP, 70 per cent of country offices cited "effective or very effective" cooperation between the two organizations. Согласно оценке учета гендерных факторов в деятельности ПРООН, 70 процентов отделений сообщили об «эффективном или весьма эффективном» сотрудничестве между двумя организациями.
Furthermore, there appeared to be serious gaps within the Secretariat in that area, including the absence of clarity surrounding leadership, insufficient capacity and the need to improve internal structures for evaluation. Кроме того, как представляется, в деятельности Секретариата в этой области имеются серьезные пробелы, включая отсутствие ясности в отношении ведущей роли, ограниченность возможностей и несовершенство внутренних механизмов оценки.
The Group expected the Secretariat to achieve the same results in the fields of institutional framework and independence and in those relating to evaluation reports and follow-up. Группа рассчитывает, что Секретариат получит такие же результаты в том, что касается институциональных рамок и неза-висимости, а также докладов по оценке и после-дующей деятельности.
The evaluation activities at the United Nations system-wide level promoted collaborative approaches to strengthen the impact of the system on development outcomes and thus supported UNIDO's participation in inter-agency activities. Мероприятия по оценке на общесистемном уровне Организации Объединенных Наций способствуют распространению таких подходов к сотрудничеству, которые позволяют системе Организации Объеди-ненных Наций активнее влиять на деятельность в области развития, таким образом помогая ЮНИДО в ее межучрежденческой деятельности.
Additionally, the evaluation would identify opportunities for strengthening the degree of coordination and collaboration between these programmes as well as with other entities of the United Nations system, such as UNDP. Кроме того, в ходе оценки будут установлены возможности для улучшения координации деятельности и взаимодействия этих программ друг с другом, а также с другими структурами системы Организации Объединенных Наций, такими, как ПРООН.
Is of the opinion that the treaty bodies should conduct an evaluation of the activities of the coordinating body four years after its establishment; Считает, что договорные органы должны приступить к оценке деятельности координационного органа через четыре года после его создания;
They commended UNDP and Evaluation Office leadership, noting that the mid-term evaluation plan was a useful tool to determine the UNDP contribution in its areas of work, and encouraged the Evaluation Office to continue to seek and adopt cutting-edge evaluation methods. Они положительно отозвались о руководстве ПРООН и Управления оценки, отметив, что среднесрочный план оценок представляет собой полезный инструмент для определения размеров вклада ПРООН в ее областях деятельности, и призвали Управление оценки продолжить работу по поиску и применению передовых методов оценки.
To support management accountability for evaluation, the online information management system, the Evaluation Resource Centre, maintained by the Evaluation Office, was revamped to provide timely data on evaluation planning, management response and follow-up. Для поддержки управленческих механизмов подотчетности в области оценки онлайновая информационная управленческая система - Аналитический ресурсный центр, находящийся в ведении Управления по вопросам оценки, - была переконструирована в целях своевременного представления данных о процессе планирования оценок, управленческих мерах реагирования и последующей деятельности.
OIOS has indicated that the additional posts would enable the Inspection and Evaluation Division to strengthen its in-depth and thematic evaluation function and significantly increase the scope and coverage of the Division's evaluation of peacekeeping activities. УСВН отметило, что эти дополнительные должности дадут Отделу инспекции и оценки возможность укрепить свой потенциал в области углубленной тематической оценки и значительно расширить масштаб и охват проводимой Отделом оценки деятельности по поддержанию мира.
This evaluation of UNDP in conflict-affected countries was commissioned by the Evaluation Office of UNDP in response to a request from the Executive Board; it comprises an evaluation of all aspects of UNDP involvement in such countries. Настоящая оценка деятельности ПРООН в затронутых конфликтами странах была проведена по поручению Управления по вопросам оценки ПРООН в ответ на просьбу Исполнительного совета; она представляет собой оценку всех аспектов деятельности ПРООН в таких странах.