| Accountability for results through independent evaluation; | Ь) подотчетность в вопросе результативности деятельности на основе независимой оценки; |
| The evaluation highlighted that UNDP could usefully expand support for the gathering of reliable statistics in countries in conflict situations. | В рамках этой оценки было подчеркнуто, что ПРООН могла бы расширить свою полезную поддержку деятельности по сбору надежных статистических данных в странах, где сложилась конфликтная ситуация. |
| Preliminary findings on the gender mainstreaming evaluation | Предварительные выводы в отношении оценки деятельности по учету гендерного фактора |
| Delegations commended UNDP for performing the gender mainstreaming evaluation, though many expressed concern with the preliminary finding that overall progress was variable and limited. | Делегации высоко отозвались о проведенной ПРООН оценке деятельности по учету гендерного фактора, хотя многие из них и высказали обеспокоенность в связи с предварительным выводом относительно того, что общая картина является неоднородной и прогресс носит ограниченный характер. |
| The Executive Board took note of the oral presentation of the preliminary findings of the gender mainstreaming evaluation. | Исполнительный совет принял к сведению устное сообщение, касающееся предварительных выводов оценки деятельности по учету гендерного фактора. |
| Delegations were pleased with the information on follow-up to the evaluation and the listing of evaluations conducted. | Делегации были удовлетворены информацией о последующей деятельности в связи с оценкой и представленным перечнем проведенных мероприятий по оценке. |
| To carry out serious evaluation, public organizations need to clearly state intended results and develop indicators for measuring the impact of their activities. | Для проведения серьезной оценки государственным организациям необходимо четко определить предполагаемые результаты и разработать показатели оценки отдачи от их деятельности. |
| Information technology management, though a more recent addition to managerial activities, is now crucial to effective planning, evaluation and decision-making. | Хотя управление информационными технологиями лишь недавно стало частью управленческой деятельности, теперь оно имеет особо важное значение для эффективного планирования, оценки и принятия решений. |
| The Secretary-General's report gave Member States an opportunity to undertake an objective evaluation of the Organization's performance and use of resources. | Доклад Генерального секретаря дал государствам-членам возможность провести объективную оценку деятельности и использования ресурсов Организации. |
| The Committee shall provide an annual performance evaluation of its work to the General Assembly. | Комитет будет представлять Генеральной Ассамблее результаты ежегодной оценки своей деятельности. |
| The outcome of the evaluation is also influencing the methodologies used for other protection learning activities... | Итоги этой деятельности повлияют и на методологии, на которых построены другие учебные мероприятия по вопросам защиты. |
| Those changes have been accompanied by a Department-wide emphasis on the evaluation of its activities. | В дополнение к этим изменениям в рамках всего Департамента был сделан упор на оценке его деятельности. |
| Since the time of the audit, the Tribunal has prepared an evaluation of the training conducted during 2004. | После проведения ревизии Трибунал подготовил оценку деятельности по профессиональной подготовке в 2004 году. |
| Similarly, it will organize, coordinate and report on the evaluation plan of ECLAC. | Кроме того, он будет заниматься организацией и координацией деятельности по выполнению плана по проведению оценок ЭКЛАК и представлять соответствующие доклады. |
| In this regard, Japan will promote and conduct more comprehensive performance evaluation of United Nations activities. | В этой связи Япония будет обеспечивать и проводить более всеобъемлющую оценку деятельности Организации Объединенных Наций. |
| A new culture of evaluation and performance management has now become an integral part of its activities. | Неотъемлемой частью его деятельности стала отныне новая культура оценки и управления деятельностью. |
| A central element of its public information activities has been the promotion and refinement of a culture of evaluation and performance management. | Центральным компонентом его деятельности в области общественной информации является поощрение и совершенствование методов оценки и управления деятельностью. |
| In addition to policy development, PDES will assume responsibility for the formulation, development and implementation of UNHCR's evaluation activities. | В дополнение к разработке политики СРПО будет решать задачу формулирования, разработки и осуществления деятельности УВКБ по оценке. |
| It facilitates the interpretation of results, the analysis of performance indicators and the evaluation of medical outcomes. | Это облегчает толкование полученных результатов, анализ показателей деятельности и оценку эффективности медицинской помощи. |
| There is a strong emphasis on processes including monitoring, evaluation and documentation. | Делается большой упор на обеспечение непрерывности такой деятельности, в том числе в области контроля, оценки и подготовки документации. |
| The enhancements have had a positive, albeit limited, impact in strengthening evaluation in the Secretariat. | Осуществленные усовершенствования оказали положительное, хотя и ограниченное воздействие на укрепление деятельности по оценке в Секретариате. |
| The evaluation of project performance could be enhanced, in particular by the dissemination of appropriate guidelines to the Centre's staff. | Можно было бы усовершенствовать оценку деятельности по проектам, в частности путем обеспечения ознакомления сотрудников Центра с надлежащими руководящими принципами. |
| Collection of data and the use of formal feedback and comment forms will be established to make the evaluation effort more consistent. | Будут приняты меры по обеспечению сбора данных и использованию официальных форм для представления отзывов и замечаний, с тем чтобы повысить последовательность деятельности по оценке. |
| An independent evaluation* of the Campaign helped to improve further its planning, implementation and management of resources. | Проведенная независимая оценка Кампании способствовала дальнейшему совершенствованию планирования, имплементационной деятельности и управления ресурсами в ее рамках. |
| 20.6 The external evaluation of ECE* suggested redeploying some of the resources of this subprogramme to others. | 20.6 По результатам внешней оценки деятельности ЕЭК было предложено перевести некоторые ресурсы из этой подпрограммы в другие. |