Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
These establishments are currently preparing a quality manual and plan, to be submitted to the department for evaluation. С 1 января 2001 года наличие положительной оценки стало влиять на предоставление медицинским центрам разрешений на осуществление деятельности.
The evaluation was instrumental to the overall review and realignment of the activities of the office and staff capacities to carry them out. Оценка имела полезное значение для общего обзора и переориентировки деятельности отделения и профиля сотрудников для ее осуществления.
Finally, he welcomed the work taking place on the development of evaluation methodologies to enhance efficiency in the use of resources and improve transparency. И наконец, делегация считает целесообразной ско-рейшую разработку методологии для проведения оценки с целью повысить эффективность исполь-зования ресурсов и транспарентность деятельности Организации.
However, even these activities require longer time spans for evaluation in order to allow an assessment of their results and impacts. Однако даже в тех случаях, когда речь идет о деятельности такого рода, требуется более значительной горизонт для оценки ее результативности и эффекта.
Our neighbor actively provides such services as commodity examination, certification of the goods origin, evaluation services and intellectual property protection, Chelyabinsk Chamber reported to Bashinform. Как сообщили агентству "Башинформ" в ТПП РБ, наши соседи активно оказывают услуги по товарной экспертизе, сертификации происхождения товаров, оценочной деятельности и защите интеллектуальной собственности.
The balance of the projects supported involved development information efforts, including production of Braille text, and applied research and evaluation. Остальные поддержанные проекты были связаны с активизацией деятельности в области информации, включая подготовку изданий со шрифтом Брайля, и проведением прикладных исследований и оценки.
A careful check and strict evaluation must be made of the situation of the Criminal Investigation and Anti-Narcotics Divisions and their staff. Следует провести тщательное расследование и строгую оценку положения в Отделе уголовных расследований и Отделе по борьбе с наркотиками и деятельности их сотрудников.
The evaluation is a forward-looking, lesson-learning exercise as well as an assessment of results. Ь) оценить общую эффективность деятельности ПРООН по обеспечению учета гендерных факторов и содействию равенству мужчин и женщин.
Continued efforts have been made to provide EPAU staff members with professional evaluation training. Прилагались последовательные усилия к тому, чтобы штатные сотрудники СОАП имели профессиональную подготовку в области аналитической деятельности.
The MTSP establishes five organizational priorities; defines more clearly strategic objectives and indicators; and strengthens the strategic use of the evaluation function. СССП нацелен на реализацию пяти приоритетных направлений деятельности Фонда; содержит более четкое определение стратегических целей и показателей; и облегчает стратегическое использование функций оценки.
It has provided each Baltic competition authority with a written evaluation of selected issues and held annual seminars that targeted topics identified by the evaluations. Программа в основном направлена на оказание помощи органам регулирования конкуренции стран Балтии в обеспечении выполнения законодательства и проведении пропагандистской деятельности.
At Headquarters, evaluations have been undertaken on integrated operational teams, and support has been provided to the Police Division-led evaluation of the Standing Policy Capacity. В Центральных учреждениях проведены оценки деятельности комплексных оперативных групп и оказана поддержка в проведении под руководством Отдела полиции оценки постоянного полицейского компонента.
In the complex, risk-exposed and multidimensional nature of peacekeeping currently, such low frequency of evaluation and inspection is inadequate. Сегодня, учитывая сложный и многогранный характер миротворческой деятельности и сопутствующие риски, столь малая частотность оценок и инспекций является совершенно недопустимой.
In addition, the Procurement Services Branch is developing a procurement accountability checklist/dashboard which will display country office adherence with key procurement activities, including status of vendor performance evaluation. Кроме этого, Служба закупок занимается также разработкой «перечня/системы общих показателей подотчетности в области закупочной деятельности», с помощью которой будет отслеживаться соблюдение страновыми отделениями основных закупочных процедур, включая, в частности, ситуацию с оценкой работы поставщиков.
In order to establish regular budget evaluation priorities, OIOS utilized a systematic, strategic risk-based planning approach introduced in 2007, incorporating 12 proxy risk indicators. В целях установления приоритетных направлений оценочной деятельности, финансируемой из регулярного бюджета, УСВН пользовалось системным стратегическим методом планирования, основанным на учете рисков, который был введен в 2007 году и охватывает 12 косвенных показателей риска.
The focus on dose-response for economic evaluation and damage assessment, including at UNESCO sites, is an important, high profile activity for the Convention. Уделение основного внимания определению зависимости "доза-реакция" для целей экономической оценки и установления масштабов ущерба, в том числе на объектах ЮНЕСКО, является одним из важных и высокоприоритетных направлений деятельности по Конвенции.
Monitoring the use and follow-up of evaluation results (i.e., ensuring that recommendations and lessons learned feed into programming, and identifying and sharing good practices) is key to organizational learning. Контроль за использованием результатов оценок и принятием по их итогам соответствующих последующих мер (например, обеспечение учета рекомендаций и накопленного опыта в рамках деятельности по составлению программ и выявление передовой практики и обмен ею) имеет важнейшее значение в контексте обучения на рабочем месте.
Consistent with the findings of the recent independent evaluation of the strategic plan 2008-2013, this review finds that UNDP is making a significant contribution to development results across its four focus areas. З. В соответствии с выводами недавней независимой оценки стратегического плана на 2008 - 2013 годы, настоящий обзор содержит заключение о том, что ПРООН вносит значительный вклад в достижение результатов в области развития во всех четырех приоритетных областях своей деятельности.
The four status reports listed above that are relevant for the evaluation of the progress in work in 2010 will be available on the EMEP website (). Упомянутые выше четыре доклада о ходе работы, которые имеются важное значение для оценки прогресса, достигнутого в области осуществления деятельности в 2010 году, будут размещены на веб-сайте ЕМЕП ().
The mid-term evaluation of the LTIs in 2002 concluded that they provided a successful model for public-private cooperation and should continue for another four years. Среднесрочная оценка деятельности ВТИ, проведенная в 2002 году, показала, что они представляют собой действенную модель сотрудничества государственных и частных партнеров и что их деятельность в ближайшие четыре года должна быть продолжена.
The review concluded that supporting improvements in practice would require a clear evaluation policy, one that establishes principles, implementation methods and procedures for quality assurance. По результатам обзора был сделан вывод о том, что для улучшения такой деятельности необходима четкая политика в области оценки, определяющая принципы, методы осуществления и процедуры обеспечения качества.
Delegations welcomed the evaluation's recommendations for better links between regional and national programmes while requesting more details; and appreciated the annex and the introduction of qualitative data while suggesting indicators be more impact oriented. Делегации приветствовали сделанные по результатам оценки рекомендации в отношении лучшей увязки региональных и национальных программ и запросили более подробную информацию; и с признательностью отметили представление приложения и включение данных по качеству, указав в то же самое время на необходимость разработать показатели, лучше отражающие отдачу от деятельности.
Funding partners/donors often required quantifiable results, in which case the partnership might require external evaluation. партнеры/доноры, обеспечивающие финансирование, нередко требуют предусматривать поддающиеся количественной оценке результаты; в таких случаях может потребоваться внешняя оценка деятельности механизма партнерства;
In its recently concluded evaluation of subprogramme 1, OIOS noted that the unmeasurability of indicators chosen by the regional divisions is not supportive of performance assessment and results-based management. В ходе недавно проведенной оценки подпрограммы 1* УСВН отметило, что не поддающиеся количественному измерению показатели, выбранные региональными отделами, затрудняют оценку результатов деятельности и осуществление управления, ориентированного на конкретные результаты.
Another key role of the United Nations was to support the development, implementation and evaluation of the poverty-focused development strategies of low-income countries. Еще одна важная функция Организации Объединенных Наций заключается в поддержке деятельности по разработке, осуществлению и оценке стратегий развития стран с низким уровнем дохода, в рамках которых основное внимание уделяется проблеме нищеты.