An end-of-programme evaluation of the UNDAF will be conducted, and annual programme reviews and a mid-term country programme review in 2008 will be used to take corrective action in the direction of the programme. |
По завершении программы будет проведена оценка РПООНПР, а для корректировки направления программной деятельности будут использованы результаты ежегодных обзоров программы и среднесрочного обзора страновой программы, проведение которого намечено на 2008 год. |
As regards the examination of complaints against the police and the evaluation of the operation of the police complaints board in Denmark as well as the police complaints board in Greenland, please provide information on the results of the latest evaluations. |
Что касается рассмотрения жалоб на сотрудников полиции и оценки деятельности Совета по рассмотрению жалоб на действия полиции в Дании, а также Совета по рассмотрению жалоб на действия полиции в Гренландии, то просьба представить информацию о результатах самых последних оценок. |
This is done through expert job evaluation exercises and Collective Bargaining Agreements and schemes of service for private sector workers, while in the public sector through scheme of services that apply to both men and women equally. |
Это делается путем экспертной оценки работы и на основе коллективных трудовых договоров и рода деятельности для работников частного сектора, а в государственном секторе - на основе рода деятельности, что применимо в равной мере в отношении как мужчин, так и женщин. |
In recent years, under the leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, a serious evaluation of the resources and capacities of the United Nations, as well as of the Organization's activities in the post-cold-war decade, has been made. |
В последние годы под руководством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана проделана серьезная работа по оценке ресурсов и возможностей Организации Объединенных Наций, а также ее деятельности за прошедшее после холодной войны десятилетие. |
WHO and OAU collaborated on the evaluation of the Pan African Emergency Training Centre, which was followed by the initiation of the Emergency Health Training Programme, whose role was to strengthen regional and national capacity in emergency health management. |
ВОЗ и ОАЕ поддерживали сотрудничество в оценке деятельности Панафриканского учебного центра по обеспечению готовности в чрезвычайных обстоятельствах, результатом которой стала разработка учебной программы по охране здоровья в чрезвычайных обстоятельствах, роль которой заключалась в укреплении регионального и национального потенциала в обеспечении охраны здоровья в чрезвычайных обстоятельствах. |
(b) The need for retrospective assessments to include both a thorough evaluation of scientific and technological performance with regard to monitoring and prediction, and the translation of such activity into operational action in the social and economic fields; |
Ь) необходимость как включения в ретроспективные оценки результатов тщательного изучения научно-технического потенциала в сфере контроля и прогнозирования, так и перевода такой деятельности в плоскость практических мероприятий в социальной и экономической областях; |
However, reporting on these themes is not systematically placed in the context of conference provisions, nor is the guidance thereon translated systematically by the rest of the United Nations system as guidance and evaluation for conference follow-up as such. |
Однако подготовка докладов по этим темам не всегда осуществляется в контексте решений конференций, а соответствующие рекомендации не всегда выполняются остальными учреждениями системы Организации Объединенных Наций как рекомендации относительно оценки последующей деятельности в связи с конференциями. |
Takes note of the preparations for the impact evaluation of operational activities on capacity-building requested in paragraph 56 of General Assembly resolution 50/120, and invites the bodies of the United Nations system to participate actively and to support the ongoing study of the Secretariat; |
принимает к сведению подготовительную работу по оценке эффективности оперативной деятельности по созданию потенциала, предусмотренную в пункте 56 резолюции 50/120 Генеральной Ассамблеи, и предлагает органам системы Организации Объединенных Наций активно участвовать в подготовке исследования, проводимого Секретариатом, и оказывать соответствующую поддержку; |
A management audit of the Department's field activities was conducted by the Office of Internal Oversight Services; the main findings of the audit, in conjunction with other studies of field activities reviewed in the conduct of the in-depth evaluation, were incorporated in the present report. |
Управление служб внутреннего надзора провело ревизию деятельности Департамента на местах с точки зрения организации управления; основные выводы этой ревизии наряду с результатами других исследований деятельности на местах, проанализированной в ходе проведения углубленной оценки, отражены в настоящем докладе. |
A number of consultancies have taken shape, notably in designing and implementing projects in the following areas or in formulating actions relating to the availability of data, development and assessment studies, maps, evaluation reports etc.: |
Проведен ряд консультаций, в частности, по разработке и осуществлению проектов в нижеследующих областях или по подготовке практической деятельности, связанной с обеспечением данных, проведением исследований по вопросам развития и оценки, подготовки карт и аналитических отчетов и т.д.: |
This entails proactive measures to develop enabling policy frameworks, promote the use of new technologies, set up performance measurement and evaluation systems, overhaul administrative structures, and design adequate patterns for the collection of internationally comparable, reliable and accurate date for policy-making purposes; |
Это предполагает принятие стимулирующих активность мер, направленных на создание благоприятных политических рамок, поощрение использования новых технологий, разработку систем оценки результатов деятельности, перестройку административных структур и создание надлежащих механизмов сбора международно сопоставимых, надежных и точных данных для целей разработки политики; |
(a) A representative of the EAP Task Force will report on the decisions taken at its meeting on 18 March regarding the evaluation of the National Environmental Action Plans (NEAP); |
а) Представитель Целевой группы по ПДОС сообщит о решениях, принятых на ее состоявшемся 18 марта совещании в отношении оценки национальных планов деятельности в области охраны окружающей среды (НПДОС); |
This will include staff training, support for system-wide coordination of activities relating to national institutions, contacts with regional organizations, collaboration with academic institutions, implementation and evaluation of projects in specific countries and support for the regional and international associations of national institutions. |
Эта работа будет включать в себя подготовку персонала, поддержку общесистемной координации деятельности, связанной с функционированием национальных учреждений, контакты с региональными организациями, сотрудничество с академическими учреждениями, осуществление и оценку проектов в конкретных странах, а также оказание поддержки региональным и международным ассоциациям национальных учреждений. |
Recalling some of the main findings and recommendations of a 1996 evaluation of the Fund's training activities, the Deputy Executive Director reported that the Fund's staff training programme for 1997 had been designed taking those recommendations into consideration. |
Напоминая о некоторых основных выводах и рекомендациях, сделанных в ходе оценки деятельности по подготовке персонала Фонда в 1996 году, заместитель Директора-исполнителя сообщил, что программа подготовки персонала Фонда на 1997 год была разработана с учетом этих рекомендаций. |
With regard to the evaluation of training in general, he noted that the measure instituted was the performance appraisal review, in the course of which training needs as well as the results of training were assessed. |
В отношении оценки профессиональной подготовки в целом он отметил, что принимаемые меры связаны с обзором оценки результатов деятельности, в ходе которой определялись учебные потребности, а также результаты профессиональной подготовки. |
MDGD support in this area began in 1996 with the establishment of a governance facility in Pakistan and the Division has since worked closely in the conceptualization and development of the SURFs, including involvement in an evaluation of the existing SURFs in Pakistan and Thailand. |
ОРУА начал эту работу в 1996 году после создания центра управления в Пакистане, и с этого времени Отдел тесно сотрудничал по вопросам разработки концепции и создания СРИЦ, в том числе участвуя в оценке деятельности существующих СРИЦ в Пакистане и Таиланде. |
Encourages the United Nations Population Fund to continue its efforts to enhance the analytical content of the periodic report on evaluation activities, particularly in regard to outcomes, achievements and lessons learned; |
рекомендует Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения продолжать свои усилия по увеличению объема аналитической информации в периодическом докладе о деятельности по оценке, особенно в том, что касается результатов, достижений и сделанных выводов; |
Also requests that efforts be made to increase further the percentage of external evaluations and to continue to report to the Executive Board on progress made towards this objective in the periodic report on evaluation activities; |
просит также предпринять усилия для дальнейшего увеличения доли внешних оценок и продолжать информировать Исполнительный совет о прогрессе в достижении этой цели в периодическом докладе о деятельности по оценке; |
He wondered whether United Nations agencies would ever comply fully with United Nations regulations and procedures and provide sufficient documentation on their financial operations, and whether more agencies would link their consultants' payments to evaluation of their performance. |
Он задается вопросом, будут ли когда-либо учреждения Организации Объединенных Наций в полной мере выполнять положения и процедуры Организации Объединенных Наций и представлять достаточную документацию в отношении их финансовых операций, а также возрастет ли число учреждений, которые увязывают оплату труда консультантов с оценкой их деятельности. |
Programme support refers to organizational units whose primary function is the development, formulation, delivery and evaluation of the organization's programme, whereas management and administration refers to units whose primary function is the maintenance of the identity, direction and well-being of the organization. |
"Поддержка программы" охватывает организационные подразделения, главные функции которых заключаются в разработке, формулировании, осуществлении и оценке программы организации, а "Управление и администрация"- подразделения, главные функции которых заключаются в сохранении самобытности, целенаправленности деятельности и благосостояния организации. |
Some Parties further elaborated on this scheme and on the need to know more about, inter alia, consumer priorities and the relationship between consumer behaviour and environmental impact, as well as the need for indicators to enable control and evaluation of environmental impact and performance. |
Некоторые Стороны развили эту тему и указали на необходимость более глубокого изучения, в частности, приоритетов потребителей и взаимосвязи между поведением потребителей и экологическими последствиями, а также на потребность в показателях, которые бы дали возможность осуществлять контроль и оценку экологических последствий и результатов деятельности. |
In the course of that review, the evaluation of the impact of the Department's technical cooperation concluded that the technical cooperation work should be well integrated with the Department's normative work. |
По итогам проведенной в ходе этого обзора оценки отдачи от деятельности Департамента в области технического сотрудничества, был сделан вывод о необходимости полной интеграции программы технического сотрудничества в нормативную деятельность Департамента. |
In an independent evaluation of the Integrated Regional Information Network, it was concluded that it directly supported the capacity of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to effectively manage information for the purpose of humanitarian coordination. |
По итогам независимой оценки комплексной региональной информационной сети был сделан вывод о том, что эта сеть оказывает прямую поддержку Управлению по координации гуманитарной деятельности в деле обеспечения эффективного управления в области информации в целях координации гуманитарной деятельности. |
Resources released through the establishment of the regional information centre in Brussels were to be redirected to United Nations information activities in developing countries and to multilingualism on the United Nations web site, as well as to the evaluation of the Department's activities. |
Ресурсы, высвобождающиеся благодаря созданию регионального информационного центра в Брюсселе, будут перенаправлены на реализацию информационных мероприятий Организации Объединенных Наций в развивающихся странах и на обеспечение многоязычия применительно к веб-сайту Организации Объединенных Наций, а также на оценку деятельности Департамента. |
Reference was also made to the European Union drug strategy for the period 2000-2004 and the European Union Action Plan to Combat Drugs, as well as the mid-term evaluation of the Drug Strategy. |
Была отмечена также стратегия деятельности Европейского союза в отношении наркотиков на период 2000-2004 годов и План действий Европейского союза по борьбе с наркотиками, а также среднесрочная оценка стратегии в отношении наркотиков. |