The evaluation of OSI events focused on the preparations for undertaking the next IFE in 2014 and more specifically on the third build-up exercise conducted in May-June 2013. |
Оценка деятельности в рамках ИНМ в основном сводилась к оценке подготовки к проведению запланированного на 2014 год КПУ и конкретно к третьему учению по отработке действий, проведенному в мае-июне 2013 года. |
UNDP support to the Resident Coordinator function was not included in the scope of the evaluation for reasons of feasibility and utility. |
З. По соображениям целесообразности и практичности в рамки оценки не был включен анализ поддержки деятельности координаторов-резидентов, оказываемой ПРООН. |
To assess IMDi's performance since its establishment, an external evaluation of the directorate was initiated in January 2013. |
Для анализа и оценки деятельности УИМ за период, истекший со времени создания этого управления, в январе 2013 года была инициирована внешняя оценка его работы. |
Given the specific challenges and opportunities that a multidimensional approach to programming presents, UNDP has welcomed this evaluation and appreciates the lessons it provides for continuous organizational improvements. |
Учитывая конкретные проблемы и возможности, которые предоставляет такой многоаспектный подход к разработке программ, ПРООН приветствовала данную оценку и надеется, что уроки, которые будут извлечены из нее, позволят продолжить успешное совершенствование организационной деятельности. |
Its activities would comprise needs assessment, coordinating the different actors, coordinating funding and project evaluation. |
Ее деятельность будет включать оценку потребностей, координацию деятельности участников, координацию финансирования и оценку проектов. |
JIU is ready to work closely with the rest of the system and the interim coordination committee in developing a policy for the independent system-wide evaluation of operational activities. |
ОИГ готова в тесном взаимодействии с остальными структурами системы и временным координационным комитетом выработать политику проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности. |
The plan for the oversight and evaluation of the activities of pre-school education centers. |
293.6 План по контролю и оценке деятельности дошкольных образовательных центров; |
UNRWA has not reviewed the staff resources allocated to the investigation and evaluation functions to ensure that they are adequate for the responsibilities associated with these functions. |
БАПОР не проанализировало адекватность обеспечения деятельности по расследованию и оценке кадровыми ресурсами на предмет его соответствия объему связанных с этой деятельностью обязанностей. |
An evaluation of the UNFPA Global Youth Advisory Panel led by the European Youth Forum found it to be a best practice that should be promoted across the United Nations system. |
По итогам оценки деятельности Глобальной молодежной консультативной группы ЮНФПА, проведенной под руководством Европейского молодежного форума, было установлено, что работу Группы можно рассматривать в качестве передовой практики, которую следует пропагандировать в масштабах системы Организации Объединенных Наций. |
Work Area 3: evaluation of EFSOS, follow-up strategy |
Область работы З: оценка ПИЛСЕ, стратегия последующей деятельности. |
In-depth evaluation of the Office of Human Resources Management |
Доклад о деятельности Управления служб внутреннего надзора |
He invited them to forward their comments regarding work undertaken in UN/CEFACT to the team of experts who were carrying out an external evaluation of the UNECE. |
Он предложил им представить замечания в отношении работы, проводимой в рамках СЕФАКТ ООН, группе экспертов, которая проводит внешнюю оценку деятельности ЕЭК ООН. |
Role of national Governments in evaluation activities (para. 71) |
Роль правительств стран в деятельности по оценке (пункт 71) |
The strength of this process lies in its inter-agency nature, and the evaluation of each agency within the context of United Nations system activities. |
Показателем эффективности этого процесса является его межучрежденческий характер и то, что оценка каждого учреждения проводится в контексте деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
An evaluation was completed of the UNMEE mine action programme instead of UNIFIL |
Вместо ВСООНЛ была проведена оценка осуществления программы деятельности, связанной с разминированием, в МООНЭЭ |
The United Nations aims to establish transparent mechanisms for the independent monitoring, oversight and evaluation of all disarmament, demobilization and reintegration operations and financing mechanisms. |
Организация Объединенных Наций стремится создать транспарентные механизмы для независимого осуществления мониторинга, контроля и оценки всех операций и финансовых механизмов деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
(b) Provide the Peacekeeping Best Practices Section with adequate evaluation capacity to assist the PKOs in their self-evaluation exercises and undertake thematic evaluations. |
Ь) обеспечить для Секции по передовой практике миротворческой деятельности надлежащий потенциал для проведения оценки в целях содействия ОПМ в проведении ими самооценки и тематических оценок. |
For these reasons, the two main activities of ITEP are test and evaluation and the development of standards (which is an ongoing process). |
По этим причинам двумя основными видами деятельности МПИО являются испытания и оценка и стандартизация (что является непрерывным процессом). |
PDES is acting as UNHCR's focal point in relation to the second phase of the inter-agency evaluation of the Cluster Approach led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
СРПО выполняет функции координационного центра УВКБ в связи с проведением второго этапа межучрежденческой оценки кластерного подхода, возглавляемой Управлением по координации гуманитарной деятельности. |
ITEP has also elaborated a work-plan for test and evaluation activities including six technical programmes: survey, detection, mechanical assistance, manual tools, personal protection and neutralisation. |
МПИО также разработала план деятельности по испытанию и оценке, включающий шесть технических программ: обследование, обнаружение, использование механических средств, применение ручного оборудования, индивидуальная защита и нейтрализация. |
ISDEMU met on a monthly basis, and the major obstacles it had encountered to its work concerned evaluation and effective follow-up. |
Заседания ИСДЕМУ проходят ежемесячно, и основные препятствия в его деятельности были связаны с проведением оценки и эффективной последующей деятельности. |
In particular, the secretariat was urged to strengthen its results-oriented performance measurement and evaluation systems in order to enhance the effectiveness and relevance of UNCTAD. |
В частности, секретариату было настоятельно предложено укрепить его ориентированные на конкретные результаты системы показателей деятельности и оценки в целях повышения эффективности и значимости ЮНКТАД. |
It could also serve as the reflection and evaluation point for the governments involved in improving the entrepreneurship policy and regulatory settings in this key economic activity. |
Эта работа может также использоваться в качестве средства анализа и оценки правительствами, занимающимися совершенствованием политики и механизмов регулирования предпринимательства в этой ключевой сфере экономической деятельности. |
It could also serve as the reflection and evaluation point for governments involved in improving the policy and regulatory settings in this key industry. |
Эта работа может также стать отправной точкой для анализа и оценки соответствующих вопросов правительствами, участвующими в деятельности по совершенствованию политики и нормативной основы в этом ключевом секторе. |
Delegates also looked forward to continued discussion on how to further improve the delivery of protection and to an evaluation of the impact of the new structure after two years. |
Делегаты также выразили заинтересованность в продолжении обсуждения вопроса о путях дальнейшего совершенствования деятельности по предоставлению защиты и в проведении оценки последствий новой структуры через два года. |