(c) Current evaluation and follow-up procedures in that regard; |
с) применяемые в этой связи процедуры оценки и последующей деятельности; |
The independent evaluation of the pilot phase of GEF observed that the location of UNEP in Nairobi was a serious handicap for UNEP to operate more efficiently. |
В рамках Независимой оценки экспериментального этапа деятельности ГЭФ было отмечено, что размещение ЮНЕП в Найроби является серьезным недостатком, не позволяющим ЮНЕП действовать более эффективно. |
She agreed with the Secretary-General's proposal that an evaluation of the impact of selected major components of operational activities should be part of the next triennial policy review. |
Как предлагает Генеральный секретарь, предстоящий трехгодичный обзор должен позволить оценивать действенность некоторых основных элементов оперативной деятельности. |
Her delegation endorsed recommendation 23 and was pleased to note that the evaluation of selected components of operational activities would be a key element of the next triennial review. |
Делегация Соединенных Штатов поддерживает рекомендацию 23 и с удовлетворением отмечает, что оценка отдельных аспектов оперативной деятельности будет одним из ключевых элементов предстоящего трехгодичного обзора политики. |
Lastly, her delegation considered the evaluation, monitoring and follow-up processes to be priority areas in the implementation of operational activities policies. |
Наконец, украинская делегация считает, что процессы оценки, контроля и последующей деятельности являются приоритетными направлениями политики в отношении оперативной деятельности. |
The evaluation pointed out the crucial importance of UNIFEM's outreach in terms of UNIFEM programme in the regions. |
В материалах оценки указывалось на крайне важное значение деятельности ЮНИФЕМ в контексте программы ЮНИФЕМ в регионах. |
Although new information was obtained regarding domestic transfers of nuclear material there are no current indications that would significantly affect the IAEA evaluation of the total inventory of nuclear material. |
Хотя была получена новая информация в отношении перемещения ядерных материалов внутри страны, в настоящее время нет свидетельств деятельности, которая могла бы оказать существенное воздействие на произведенную МАГАТЭ оценку общего количества ядерного материала. |
It assists member States in developing their national capabilities for exploration, exploitation, evaluation and development of energy resources and in promoting multinational cooperation activities. |
Он оказывает помощь государствам-членам в развитии их национального потенциала в деле разведки, эксплуатации, оценки и освоения энергоресурсов и поощрении деятельности в области многонационального сотрудничества. |
With the creation of a combined inspection and evaluation service, additional resources are now engaged in carrying out comprehensive reviews of country operations. |
С созданием единого подразделения - Службы инспекций и оценок - в настоящее время выделяются дополнительные ресурсы для проведения всесторонних анализов деятельности в странах. |
They also recognized the role of JIU as the only independent system-wide inspection, evaluation and investigation body and in that regard strongly supported its work. |
Они также признали роль ОИГ как единственного независимого общесистемного органа, обеспечивающего инспекцию, оценку и расследование, и в этой связи выразили энергичную поддержку его деятельности. |
The evaluation recommended that the project be terminated in its present form and redesigned to reflect an integrated rather than piecemeal approach to capacity-building. |
По итогам оценки было рекомендовано прекратить осуществление проекта в его нынешней форме и изменить его структуру, с тем чтобы отразить комплексный, а не разрозненный подход к деятельности по созданию потенциала. |
The full evaluation findings will provide insights and inputs for the development of an efficient support structure for effective performance of the resident coordinator. |
Полные результаты, полученные в рамках оценки, обеспечат анализ и необходимые средства для создания прочной вспомогательной структуры в целях обеспечения эффективной деятельности координатора-резидента. |
UNDP was also active with other development agencies in work towards common monitoring, evaluation and accounting systems based on national systems, which all partners would use. |
С другими учреждениями, занимающимися вопросами развития, ПРООН также активно сотрудничает в деятельности, направленной на создание общих систем контроля, оценки и отчетности, основанных на национальных системах, которыми могли бы пользоваться все партнеры. |
Many delegations noted the key role of the external evaluation of UNIFEM, with some announcing that they were prepared to contribute financially to the exercise. |
Многие делегации отметили ключевую роль, которую играет механизм внешней оценки ЮНИФЕМ, при этом ряд из них объявили, что они готовы принять финансовое участие в этой деятельности. |
As most military personnel were engaged in these priority activities, no evaluation was made of the extent of necessary infrastructure repairs. |
Поскольку преобладающая часть военного персонала занималась этими первоочередными видами деятельности, масштабы необходимых работ по ремонту объектов инфраструктуры оценены не были. |
The secretariat replied that a separate report had been prepared on follow-up to the multi-donor evaluation (see paras. 115-117 below). |
Секретариат ответил, что по такой последующей деятельности подготовлен отдельный доклад (см. пункты 115-117 ниже). |
As a part of their evaluation the committees will have to secure that: |
В рамках деятельности по оценке комитеты должны будут обеспечивать, чтобы: |
It also indicated that much work remains to be done before such an index can be integrated into the international evaluation activities. |
Кроме того, было указано, что предстоит еще многое сделать до того, как этот индекс можно будет использовать в рамках деятельности по оценке на международном уровне. |
Review and evaluation of the financial mechanism |
к) обзор и оценку деятельности финансового механизма |
During 1992, work commenced on the evaluation of selected projects in the area of special programmes, specifically projects on income-generating activities. |
В 1992 году была начата работа по оценке отдельных проектов в области специальных программ, в частности проектов, касающихся приносящих доход видов деятельности. |
All regional offices have begun to systematize a learning process for programme and policy development by carrying out regional analytical reviews of evaluation results. |
Все региональные отделения приступили к упорядочению процесса усвоения опыта для целей разработки программ и стратегий путем проведения региональных аналитических обзоров результатов оценочной деятельности. |
This approach, highlighted by the multi-donor evaluation of UNICEF, will remain a major emphasis in the next plan period. |
Такой подход, который был подчеркнут в ходе проводившейся совместно несколькими донорами оценки деятельности ЮНИСЕФ, будет сохранять свое важное значение и в рамках следующего планового периода. |
A system of objective evaluation and procedures for periodic review, essential to ensuring the effective functioning and quality performance of the institute or centre concerned, must be established. |
Должна быть создана система объективной оценки и разработаны процедуры для периодических обзоров, что является необходимым для обеспечения эффективного функционирования и качественных результатов деятельности соответствующего института или центра. |
Backstopping operational units in their evaluation activities |
Поддержка оперативных подразделе-ний в их деятельности по оценке |
In order to facilitate their evaluation these programmes will have easily measurable performance indicators; |
С целью содействия оценке этих программ для них будут разработаны поддающиеся определению показатели осуществления деятельности; |