Overall, there has been a decrease in the proportion of States reporting any systems in place for the evaluation of results of demand reduction initiatives, while in almost all areas of demand reduction the proportion of States reporting gender-sensitive programmes has also diminished. |
Доля государств, сообщивших о наличии каких-либо систем оценки результатов мероприятий по сокращению спроса, в целом уменьшилась, при этом почти во всех областях деятельности по сокращению спроса уменьшилась также доля государств, сообщивших об осуществлении программ с учетом гендерных факторов. |
The guidelines propose also several steps towards a national plan of action for human rights education, including the establishment of a national committee for human rights education, the conduct of a baseline study or needs assessment and the development, implementation and evaluation of the plan. |
В Руководящих принципах предлагается также ряд мер по разработке национального плана действий по просвещению в области прав человека, включая образование национального комитета по просветительской деятельности в области прав человека, проведение исследования для оценки ситуации на начальной стадии потребностей и разработку, осуществление и оценку плана. |
Replying to the representatives of Japan and the United States of America, he said that, although the Secretary-General had proposed three years as a reasonable time frame for an evaluation, that did not mean that the Department would wait three years to evaluate its work. |
Отвечая представителям Японии и Соединенных Штатов Америки, он говорит, что, хотя Генеральный секретарь и предложил период в три года в качестве разумных временных рамок для оценки деятельности, это отнюдь не означает, что Департамент будет ждать три года для проведения оценки своей работы. |
With regard to the consultation process for the formulation of future operational guidelines for enabling activity projects, the evaluation recommended that the GEF should establish a better consultative process which should involve the implementing agencies and technical experts from recipient countries in the finalization of the guidelines. |
Что касается процесса консультаций для разработки будущих оперативных руководящих принципов в отношении проектов по стимулирующей деятельности, то в оценке ГЭФ было рекомендовано усовершенствовать процесс консультаций, в котором должны участвовать осуществляющие учреждения и технические эксперты из стран-получателей в ходе окончательной подготовки руководящих принципов. |
The broad objective of the Ministry of Labour and Industrial Relations is to cover all activities in the elaboration, implementation, control and evaluation of policies on labour relations, labour and safety standards and employment. |
Широкой целью министерства труда и по отношениям в промышленности является охват всей деятельности в ходе разработки, осуществления, контроля и оценки политики в области трудовых отношений, трудовых норм и норм безопасности, а также занятости. |
(c) The quality of general education is to be improved at all levels through pre- and in-service teacher training, increasing the availability of textbooks and teaching materials and upgrading student assessment and evaluation. |
с) качество общего образования должно быть улучшено на всех уровнях за счет подготовки учителей как до начала, так и во время осуществления ими профессиональной деятельности, повышения оснащенности школ учебникам и дидактическими материалами, а также повышение уровня оценки знаний учащихся. |
The regulations stipulate that citizen participation must take place before the contract is signed, at the environmental study and evaluation stage, and after commencement of activities, i.e. during the whole of the project cycle, highlighting the importance of community oversight. |
Регламент предусматривает гражданское участие на этапе, предшествующем подписанию контрактов, в ходе планирования деятельности и на этапе проведения оценки воздействия на окружающую среду, а также на этапе осуществления деятельности, другими словами, общинный гражданский контроль поощряется на протяжении всего периода реализации проекта. |
(a) Request the United Nations system to set standards for the evaluation function so that it may serve the governance, policy, programme and activity levels of management; |
а) просить систему Организации Объединенных Наций определить стандарты для деятельности по оценке, которые могли бы использоваться в процессе руководства, в разработке политики и программ и в практической деятельности; |
20 March-7 April 2000 Seminar on the evaluation of judicial district operations and on inspection, held under the auspices of the General Inspectorate of Judicial Services of France at the National School for Magistrates in Paris. |
20 марта - 7 апреля 2000 года: семинар в Париже по оценке юрисдикционной деятельности и инспекций под эгидой генерального инспектора судебных служб Франции в Национальной школе магистратуры |
In 2001, the Department of Peacekeeping Operations set up its Peacekeeping Best Practices Unit, which is responsible for coordination and evaluation of experience and the lessons learned from United Nations peacekeeping operations. |
В 2001 году в Департаменте операций по поддержанию мира была создана Группа по оптимальной практике миротворческой деятельности, которая отвечает за координацию усилий и анализ опыта осуществления операций по поддержанию мира и уроков, извлеченных из этой деятельности. |
Underlines the need for the proposed indicators of achievement and expected accomplishments, which for the first time form part of the programme budget, to be clearly defined, measurable and able to contribute to a meaningful evaluation of activities; |
подчеркивает необходимость того, чтобы предлагаемые показатели достижений и ожидаемых результатов, которые впервые являются частью бюджета по программам, были ясно определены, служили в качестве количественных показателей и могли внести вклад в конструктивную оценку деятельности; |
It then provides substantive performance results from two main sources of empirical evidence: UNDP macro-level performance based on project evaluation data, and completed evaluations from UNDP and its associated funds and programmes. |
Далее в нем приводятся результаты основных видов деятельности, опирающейся на два основных источника эмпирических данных: макроэкономические показатели деятельности ПРООН, полученные на основе данных оценки проектов, и завершенные оценки деятельности, проведенные ПРООН и ее ассоциированными фондами и программами. |
The impact of these measures is examined in the following sections, which focus on outstanding issues related to the intergovernmental oversight of operational activities, lessons learned from their impact evaluation, strategic frameworks for programming, and questions related to the field-level coordination of operational activities. |
Результаты этих мер рассматриваются в последующих разделах, где основное внимание уделяется нерешенным вопросам, связанным с межправительственным надзором за оперативной деятельностью, урокам, извлеченным при оценке ее результатов, стратегическим механизмам разработки программ и вопросам, связанным с координацией оперативной деятельности на местах. |
Although not specifically focused on internal displacement, the IASC evaluation noted that improving the international response to internal displacement had been one of the IASC Working Group's major preoccupations in past years. |
Хотя эта оценка деятельности МПК и не была конкретно посвящена проблеме внутреннего перемещения, было отмечено, что на протяжении минувших лет повышение эффективности международного реагирования на проблему внутреннего перемещения было одной из основных задач Рабочей группы МПК. |
(c) Providing the missions with tools for effective procurement and contract management activities (including guidelines, scope of work, technical specifications, sample solicitation documents, evaluation criteria and contracts). |
с) предоставление миссиям средств для эффективного осуществления закупочной деятельности и управления процессом заключения и осуществления контрактов (включая руководящие принципы, состав и объем работ, технические спецификации, документы, касающиеся предоставления образцов, критерии оценки и контракты). |
In collaboration with the United Nations Population Fund (UNFPA), and also under subprogramme 16.4, ECE pursues population activities that will be reviewed in the in-depth evaluation prepared for the 2001 session of the Committee for Programme and Coordination. |
В сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА) в рамках подпрограммы 16.4 ЕЭК осуществляет мероприятия в области народонаселения, которые будут рассматриваться в связи с углубленной оценкой, которая будет подготовлена к сессии Комитета по программам и координации 2001 года. |
The Mission's current activities in Brcko include a mid-term review and evaluation of police performance; preparation of the book of rules for the district police; specialized training in management and criminal investigations; and the integration of the police administration. |
В настоящее время деятельность Миссии в Брчко включает проведение среднесрочной оценки и аттестации деятельности полиции; подготовку свода правил для полиции района; специализированную подготовку по вопросам ведения и расследования уголовных дел; и интеграцию полицейской администрации. |
The representatives of other States expressed their interest in the findings of the evaluation of the Fund and their concerns regarding the shape and functions of a future expert advice body, the possible continuation of the Working Group and the possible appointment of a special rapporteur on slavery. |
Представители других государств выразили желание ознакомиться с результатами оценки деятельности Фонда и высказали свои мнения относительно структуры и функций будущего экспертно-консультативного органа, включая и возможное сохранение Рабочей группы, а также мнения относительно возможного назначения специального докладчика по вопросу о рабстве. |
Following these opening remarks, the Working Party was informed of the decisions of the sixty-ninth session of the Inland Transport Committee with regard to transport and security, inland water transport and the biennial evaluation of the UNECE transport related work. |
После этой вступительной речи Рабочая группа была проинформирована о решениях шестьдесят девятой сессии Комитета по внутреннему транспорту, касающихся транспорта и безопасности, внутреннего водного транспорта и двухгодичной оценки деятельности ЕЭК ООН, связанной с транспортом. |
He detailed progress in partnering with UNDP to integrate strategic planning and results frameworks through the UNDP strategic plan, establish programmes and mobilize resources jointly at country level, integrate reporting and evaluation policies, and rationalize management and operations. |
Он подробно рассказал о достигнутом в рамках партнерства с ПРООН прогрессе в деле объединения механизмов стратегического планирования и достижения результатов на основе стратегического плана ПРООН, совместной разработки программ и мобилизации ресурсов на страновом уровне, интеграции методологий осуществления отчетности и оценки и рационализации механизмов управления и оперативной деятельности. |
The Centre will prepare project development and evaluation guidelines for operational activities and technical cooperation projects and provide support, coordination and backstopping to the advisory services conducted by the interregional advisers funded under section 21, Regular programme of technical cooperation. |
Центр будет разрабатывать руководящие принципы в отношении подготовки и оценки проектов в интересах осуществления оперативной деятельности и проектов технического сотрудничества и обеспечивать поддержку и координацию финансируемых в рамках раздела 21 «Регулярная программа технического сотрудничества» консультационных услуг, оказываемых межрегиональными консультантами. |
(a) A technical compilation of success stories in the implementation of GIS for decision-making and a critical evaluation of the impact, costs and benefits of geo-information (October 2001); |
а) подготовка технического сборника, содер-жащего примеры успешной деятельности по исполь-зованию ГИС для принятия решений и критической оценки результативности геоинформации и соответ-ствующих затрат и выгод (октябрь 2001 года); |
Chapter V analyses progress in the functioning of the United Nations development system and issues related to coherence and relevance, regional dimensions, transaction costs and efficiency, the country-level capacity of the United Nations system and the evaluation of operational activities for development. |
В главе V анализируются сдвиги в функционировании системы развития Организации Объединенных Наций и вопросы, связанные с согласованностью и значимостью деятельности, региональными аспектами, операционными издержками и эффективностью, потенциалом системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне и оценкой оперативной деятельности в целях развития. |
An independent evaluation on gender mainstreaming in UNDP in 2005 revealed that despite an impressive array of policy initiatives, a lack of institutionalisation of gender in UNDP has resulted in 'policy evaporation'. |
Проведенная в ПРООН в 2005 году независимая оценка деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики показала, что, несмотря на впечатляющее число разнообразных политических инициатив, неадекватная институционализация гендерной проблематики в ПРООН привела к «исчезновению политики». |
Following the recommendation of the in-depth evaluation of UNCTAD's Trade Point Programme, in the light of the views expressed by experts and member States as well as the experience of the Trade Point team, the requirements for a Trade Point legal framework have become more flexible. |
В соответствии с рекомендацией, сделанной в результате углубленного анализа Программы центров по вопросам торговли ЮНКТАД, и с учетом мнений специалистов и государств-членов, а также опыта Группы по центрам по вопросам торговли была повышена гибкость требований, предъявляемых к правовой основе деятельности отдельного центра по вопросам торговли. |