UNFPA financial, budgetary and administrative matters are proposed for the third regular session in September, as are the issues concerning the monitoring and implementation of technical support services arrangements and the evaluation of UNFPA training activities. |
Финансовые, бюджетные и административные вопросы ЮНФПА предлагается рассмотреть на третьей очередной сессии в сентябре - как и вопросы, касающиеся контроля и осуществления процедур, регулирующих технические вспомогательные услуги, а также оценки учебной деятельности ЮНФПА. |
ITC subsequently arranged for an independent evaluation of its HRD activities with a view to assessing their impact, identifying weaknesses in the established approach, and generating ideas for possible incorporation into the new HRD Core Service. |
Впоследствии МТЦ организовал проведение независимой оценки деятельности в области РЛР с целью анализа ее влияния, определения слабых мест в существующем подходе и разработки идей для их возможного включения в новое основное направление деятельности в области РЛР. |
In an evaluation of the RILO network, it was recommended that linkages between projects and related law enforcement programmes should be increased and that participating Governments should increase their commitment to project activities. |
В ходе оценки функционирования сети РИЛО было рекомендовано укрепить связи между проектами и соответствующими программами правоохранительной деятельности, а участвующим в них правительствам было рекомендовано принимать более активное участие в осуществлении мероприятий по проектам. |
The evaluation examines the programme on such aspects as the current situation, the impact, the relevance and the comparative advantage, and makes recommendations as to the short-term corrective measures to be taken, if any, and future strategic directions. |
В ходе оценки изучаются программы по таким аспектам, как текущее положение, последствия, взаимосвязь и сравнительные преимущества, и выносятся рекомендации в отношении краткосрочных мер по исправлению положения, если в этом есть необходимость, и будущих стратегических направлений деятельности. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the evaluation of training and staff development activities had been carried out in the first few months of 1999 and the report finalized in April 1999. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что оценка деятельности в области подготовки и повышения квалификации кадров была проведена в первые несколько месяцев 1999 года, а подготовка соответствующего доклада была завершена в апреле 1999 года. |
General-education facilities that have a general-education teaching license and are accredited with the State give an official State certificate of education to those of their graduates who have passed the final evaluation. |
Общеобразовательные учреждения, имеющих лицензию на проведения общеобразовательной деятельности и прошедших государственную аккредитацию, выдают выпускникам, прошедшим итоговую аттестацию, документ государственного образца об образовании. |
UNDP, in 1994, requested an external evaluation of the UNDP's poverty reduction activities in order to find lessons useful to define the strategy of the UNDP, Overcoming Human Poverty (New York, 1998). |
В 1994 году ПРООН просила провести внешний анализ своей деятельности по уменьшению масштабов нищеты, с тем чтобы извлечь уроки, которые были бы полезными для определения стратегии организации См. доклад ПРООН Преодолеть человеческую бедность (Нью-Йорк, 1998). |
The evaluation function expanded its scope in 2004 through reviews of organizational performance, as part of the mid-term review of the MTSP, and testing of methodologies for country programme evaluations. |
В 2004 году в результате обзоров показателей деятельности Организации расширилась сфера оценки, осуществляемой в рамках среднесрочного обзора ССП, а также проверка методологий оценки страновых программ. |
An interim evaluation (a questionnaire) of the activities launched in the field of medical treatment and care in urgent cases: |
Предварительная оценка (оценка проводилась с помощью вопросника) деятельности медицинских и социальных служб в особенно экстренных случаях подтвердила, что: |
UNSCO provides support services to donors, including the facilitation and briefing of visiting missions and trainers as well as assisting in the monitoring, follow-up and evaluation of courses. |
ЮНСКО оказывает вспомогательные услуги донорам, в том числе содействует и инструктирует посещающие миссии и преподавателей, а также оказывает содействие в контроле, последующем развитии и оценке деятельности курсов. |
Action to be taken included establishing regional and subregional networks; developing tools to incorporate gender sensitivity in programme design, implementation and evaluation; raising awareness among staff and managers; and monitoring progress made. |
Меры, которые надлежит принять, включают создание региональных и субрегиональных сетей; создание инструментов, обеспечивающих учет гендерного аспекта при разработке, осуществлении и оценке программ; повышение уровня информированности персонала и руководителей; и контроль за ходом деятельности. |
Since the reports before the Committee had been issued, oversight had improved through the establishment of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and the reform of the performance evaluation system. |
Со времени представления рассматриваемых в Комитете докладов благодаря созданию Управления служб внутреннего надзора (УСВН) и реформе системы оценки производственной деятельности процесс надзора был усовершенствован. |
The evaluation found that some areas of activity, such as legal assistance and training, were well developed, whereas other areas, such as institution-building, had been given low priority. |
В ходе оценки было установлено, что некоторые направления этой деятельности, например правовая помощь и подготовка кадров, получили достаточное развитие, в то время как другим направлениям, например расширению институциональных возможностей, уделялось второстепенное внимание. |
The majority of activities concerned capacity building, such as training and seminars, support for implementation of national plans and assistance with emissions inventories, evaluation of impacts and analysis of response options, and general scientific and technical assistance. |
Большинство видов деятельности было связано с такими аспектами укрепления потенциала, как подготовка кадров и проведение семинаров, оказание поддержки в осуществлении национальных планов и помощи в работе с кадастрами выбросов, оценка воздействий и анализ возможных вариантов реагирования, а также оказание общей научно-технической помощи. |
Her delegation looked forward to the final evaluation of the Decade that would take place at the forthcoming session of the UNESCO Executive Board and to the latter's suggestions for follow-up activities to the Decade. |
Ее делегация ожидает заключительной оценки результатов Десятилетия, которая будет дана на предстоящей сессии Исполнительного совета ЮНЕСКО, а также предложения Совета в отношении последующей деятельности в рамках Десятилетия. |
With regard to staff training and development programmes, his delegation believed, along with the Advisory Committee, that an evaluation of United Nations training activities as a whole was necessary. |
Что касается программы подготовки кадров и повышения профессионального уровня сотрудников, то делегация Алжира, как и Консультативный комитет, считает, что необходимо провести оценку всей деятельности Организации в области подготовки кадров. |
The present report contains a description of the activities and programmes implemented in Cambodia by the Centre for Human Rights from July to November 1995 as well as an evaluation of its implementation of the programme of activities since 1993. |
Настоящий доклад содержит описание мероприятий и программ, осуществленных Центром по правам человека в Камбодже с июля по ноябрь 1995 года, а также оценку выполнения программы деятельности начиная с 1993 года. |
This process will provide a useful interlude and the opportunity for a new beginning to the functions of the Special Representative and the evaluation of the follow-up and implementation of the recommendations by the Cambodian Government. |
Этот процесс станет полезным промежуточным этапом, позволяющим обеспечить возобновление деятельности Специального представителя и осуществление оценки соблюдения и выполнения рекомендаций правительством Камбоджи. |
The Board noted that the evaluation of treaty implementation, based on data furnished by Governments and on its own monitoring of Governments' efforts, was the very nature of its work. |
З. Комитет отметил, что оценка осуществления договоров на основе данных, представляемых правительствами, и результатов своего собственного контроля за действиями правительств лежит в самой основе всей его деятельности. |
The Advisory Committee observes that an internal evaluation of the pilot rapid deployment roster was conducted by the Personnel Management and Support Service and the Peacekeeping Best Practices Unit of the Department of Peacekeeping Operations. |
Консультативный комитет отмечает, что внутренняя оценка экспериментального списка гражданских лиц для целей быстрого развертывания проводилась Службой кадрового управления и поддержки и Группой по передовой практике миротворческой деятельности Департамента операций по поддержанию мира. |
These initiatives were mainly targeted at increasing transparency and evaluation objectivity in the bidding process, encouraging greater participation by vendors from developing countries and countries with economies in transition, and increasing the cost-effectiveness of the Secretariat's procurement activities. |
Эти инициативы в основном нацелены на обеспечение большей транспарентности и оценочной объективности в процессе торгов, что обеспечивает более широкое участие в них поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также повышение эффективности с точки зрения затрат закупочной деятельности Секретариата. |
In this respect, the average cost per day and per trainee is less than US$ 10, all included, that is, travel and accommodation of trainees and resource persons, research on methodology, design and distribution of training materials, evaluation and follow-up. |
В этом плане средние расходы на день и на одного слушателя составляют менее 10 долл. США с учетом всех расходов, т.е. транспортных и бытовых расходов слушателей и экспертов, методических исследований, разработки и распространения учебных материалов, оценки и последующей деятельности. |
Bosnia and Herzegovina, as co-organizer of the meeting with the Government of Germany, is planning to participate actively in continued regional consultations, the evaluation of the regional process and the enactment of the guidelines for further work. |
В качестве одного из организаторов совещания с правительством Германии Босния и Герцеговина планирует принять активное участие в постоянных региональных консультациях, оценке регионального процесса и принятии руководящих принципов дальнейшей деятельности. |
These conclusions will also pertain to the biennial evaluation of the activities of the Working Party as well as to its programme of work that will be considered under agenda item 13 below. |
Эти выводы касаются также двухгодичной оценки деятельности Рабочей группы, а также ее программы работы, которые будут рассмотрены в контексте пункта 13 повестки дня ниже. |
The Office of Audit and Performance Review also prepares evaluation letters that summarize the country office performance with respect to the management of the national execution and non-governmental organization audit exercise. |
Управление ревизии и анализа эффективности работы также готовит письма об оценке, в которых рассматривается эффективность деятельности страновых отделений в том, что касается управления процессом национального исполнения и ревизии деятельности неправительственных организаций. |