Human rights should be made an explicit requirement for the selection and form part of the performance evaluation of United Nations resident coordinators. |
Права человека должны стать одним из конкретных критериев отбора и находить отражение в оценке деятельности координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций. |
Eritrean Community Development Fund impact on rural women - evaluation done? |
Последствия деятельности ЭФОР для сельских женщин - была ли проведена ее оценка? |
The evaluation of UNODC alternative development activities was started in 2004 and completed in 2005. |
Оценка деятельности ЮНОДК в области альтернативного развития началась в 2004 году и завершилась в 2005 году. |
These workshops focused on improving the integration of environmental objectives into UNDP programmes, raising project evaluation standards and improving the use of impact indicators by country offices managing GEF initiatives. |
Эти семинары были посвящены более полной интеграции экологических целей в программы ПРООН, повышению стандартов оценки проектов и более эффективному использованию показателей деятельности страновыми отделениями, которые управляют осуществлением мероприятий ГЭФ. |
Through the Development Assistance Committee network on evaluation, UNDP volunteered as a pilot agency for the testing of a new approach to evaluating multilateral organizations' performance. |
В рамках сети по оценке Комитета содействия развитию ПРООН согласилась выступить в качестве учреждения, которое первым опробует новый подход к оценке деятельности многосторонних организаций. |
The evaluation concluded that the process has helped NGO representatives understand the substantive content of CEDAW and that good practices have emerged in the systematic follow-up to the CEDAW committees. |
По итогам оценки было отмечено, что этот процесс помог представителям НПО понять основное содержание данной конвенции и что в рамках последовавшей за этим систематической деятельности комитетами по КЛДОЖ были наработаны передовые методы работы. |
The evaluation of UNDP work in Benin, for example, demonstrated the importance of bridging the macro and micro levels to contribute decisively to poverty reduction. |
Оценка работы ПРООН в Бенине, например, продемонстрировала важное значение объединения деятельности на макро- и микроуровнях для кардинального сокращения масштабов нищеты. |
The plan should reflect the findings of the gender mainstreaming evaluation and build on the management response at the first regular session in January 2006. |
План должен отражать выводы оценки деятельности по учету гендерного фактора и основываться на ответе, который будет представлен руководством на первой очередной сессии в январе 2006 года. |
Monitoring, evaluation and the systematic assessment of performance |
Контроль, проверка и систематическая оценка показателей деятельности |
There was also a request for clarification on joint consideration of CPDs, funding modalities, financial responsibilities and agency-specific accountability, and evaluation and performance reviews. |
Была также высказана просьба прояснить вопросы совместного рассмотрения ОСП, механизмов финансирования, финансовой ответственности и подотчетности конкретных учреждений, а также оценки и обзоров деятельности. |
Management response to the evaluation of gender mainstreaming in UNDP |
Ответ Администрации на результаты оценки учета гендерных факторов в деятельности ПРООН |
One of the most disappointing aspects of UNDP gender mainstreaming has been its limited attempts to build understanding among the staff through formal training, mentoring or evaluation. |
Ограниченный характер попыток повысить информированность сотрудников на основе официальной подготовки, наставничества или оценки является одним из наиболее проблематичных аспектов деятельности ПРООН по учету гендерной проблематики. |
At a practical level, these principles should guide the setting of priorities in public policy, programme designs, delivery of services and evaluation of government performance. |
На практическом уровне эти принципы должны регулировать процессы установления приоритетов государственной политики, разработки программ, оказания услуг и оценки результатов деятельности органов управления. |
(a) The inadequate research, studies and evaluation mechanisms on prevention activities or on the adequacy of existing measures; |
а) недостаточностью изучения, исследований и механизмов оценки превентивной деятельности или адекватности принимаемых мер; |
(c) Increased availability of e-business statistics for impact assessment, evaluation and benchmarking of information economy developments |
с) Увеличение объема статистических данных об электронной коммерческой деятельности для их использования в целях определения масштабов и влияния изменений в сфере информационной экономики и их сравнительной оценки |
Accordingly, the evaluation of a consultant's performance generally takes place at the end of the contract. |
В соответствии с ним аттестация деятельности консультанта, как правило, осуществляется по истечении заключенного с ним контракта. |
The increase in systematic assessment is also a direct result of the Department's efforts to ensure extensive training in audience research and evaluation techniques. |
Расширение деятельности по систематической оценке также является прямым результатом усилий Департамента по обеспечению широкой подготовки кадров по вопросам, касающимся анализа аудитории и методов оценки. |
The following measures have also been taken to ensure accurate evaluation and monitoring of UNITAR activities: |
Для обеспечения точности оценки и мониторинга деятельности ЮНИТАР были приняты следующие меры: |
He encouraged the Department to persevere in its efforts to deepen the culture of evaluation in every aspect of its activities, including products and services. |
Он призвал Департамент неустанно продолжать свои усилия по более глубокому закреплению культуры оценки во всех аспектах его деятельности, включая его продукты и услуги. |
As an example of follow-up to evaluation, the Dams and Development Projects, has been completely reorganized. |
В качестве примеров последующей деятельности в связи с оценками можно привести проект строительства дамб для обеспечения развития , который был полностью реорганизован. |
The recent external evaluation of ECE* pointed out that the Commission should move to formalize its partnerships with key partners. |
Недавняя внешняя оценка деятельности ЕЭК указала на то, что Комиссии следует принять меры по переводу своих партнерских отношений с ключевыми партнерами на официальную основу. |
Assessing the effectiveness of United Nations public information products and activities: the results of a three-year evaluation project |
Оценка эффективности продукции и деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации: результаты трехгодичного проекта по оценке |
Since its inception in 2001, the Department has always made the creation of a culture of evaluation a cornerstone of its reorientation process. |
С самого начала процесса переориентации деятельности Департамента в 2001 году его краеугольным камнем стали усилия по созданию культуры оценки. |
They would provide a more rigorous and regular external evaluation of performance and outcomes of the Secretariat (excluding those activities covered by the peacekeeping support account). |
Это позволит проводить более тщательные и регулярные внешние оценки хода и результатов работы Секретариата (за исключением деятельности, осуществляемой за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира). |
The evaluation would review the methodologies and protocols used, identify significant gaps and determine the extent to which lessons learned are fed back into programme operations to enhance performance. |
В рамках оценки будут проанализированы используемые методики и процедуры, выявленные существенные недостатки и степень учета накопленного опыта в деятельности по программам в целях повышения ее эффективности. |